27.05.2014 Views

Comentário de Romanos

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 11 • 467<br />

um correto conceito do po<strong>de</strong>r divino, como se o mesmo estivesse<br />

encerrado no céu; e assim, a maioria está privada <strong>de</strong> seus efeitos.<br />

Mas, como os crentes, sempre que falam do po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Deus, o<br />

consi<strong>de</strong>ram como que atuando no presente, o apóstolo percebeu<br />

que esta era uma razão suficiente para comovê-los. Além disso,<br />

o apóstolo tem como questão axiomática o fato <strong>de</strong> Deus castigar<br />

os <strong>de</strong>screntes <strong>de</strong>ntre seu povo, porém não <strong>de</strong> forma que ficasse<br />

a impressão que se esquecera <strong>de</strong> exercer sua mercê, assim como<br />

em outros tempos restaurara os ju<strong>de</strong>us <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> haverem eles,<br />

aparentemente, sido banidos <strong>de</strong> seu reino. Ao mesmo tempo, o<br />

apóstolo mostra, fazendo uso <strong>de</strong> comparação, quão mais fácil seria<br />

reverter o presente estado <strong>de</strong> coisas do que se as houvera criado,<br />

ou, seja: quão mais fácil é para os ramos naturais extraírem sua<br />

seiva <strong>de</strong> suas próprias raízes, se são restaurados ao lugar don<strong>de</strong><br />

haviam sido cortados, do que para os ramos silvestres e infrutíferos<br />

fazerem isso a partir <strong>de</strong> uma origem diferente. Esta era a relação<br />

existente entre ju<strong>de</strong>us e gentios.<br />

25. Porque não quero, irmãos, que ignoreis<br />

este mistério, para que não<br />

sejais presumidos em vós mesmos,<br />

que veio endurecimento, em parte,<br />

a Israel, até que haja entrado a plenitu<strong>de</strong><br />

dos gentios.<br />

26. E assim todo o Israel será salvo,<br />

como está escrito: Virá <strong>de</strong> Sião o<br />

Libertador, ele apartará <strong>de</strong> Jacó as<br />

impieda<strong>de</strong>s.<br />

27. Esta é minha aliança com eles,<br />

quando eu tirar seus pecados.<br />

25. Nolo enim vos ignorare, fratres,<br />

mysterium hoc, ut ne apud vosmetipsos<br />

superbiatis, quòd cæcitas ex<br />

parte Isræli contigit, donec plenitudo<br />

gentium ingrediatur:<br />

26. Atque ita universus Isræl salvus<br />

fiet; quemadmodum scriptum est,<br />

Veniet ex Sion is qui liberat, et avertet<br />

impietates a Iacob:<br />

27. Et hoc illis à me testamentum,<br />

quum abstulero peccata eorum.<br />

25. Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério. Ele<br />

<strong>de</strong>sperta em seus leitores, neste ponto, a maior atenção possível, dizendo<br />

que lhes contará um segredo. Ele age assim <strong>de</strong>liberadamente,<br />

pois sua intenção é concluir este tão intrincado assunto com uma

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!