27.05.2014 Views

Comentário de Romanos

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 11 • 463<br />

22. Atentai, pois, para a bonda<strong>de</strong> e a<br />

severida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus: para com os<br />

que caíram, severida<strong>de</strong>; mas, para<br />

contigo, a bonda<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus, se nela<br />

perseverares; doutra sorte também<br />

tu serás cortado.<br />

23. E eles também, se não persistirem<br />

na incredulida<strong>de</strong>, serão enxertados,<br />

porque Deus é po<strong>de</strong>roso para os enxertar<br />

<strong>de</strong> novo.<br />

24. Pois, se foste cortado da que, por<br />

natureza, era oliveira brava, e contra<br />

a natureza enxertado em boa<br />

oliveira, quanto mais não serão<br />

enxertados em sua própria oliveira<br />

aqueles que são ramos naturais!<br />

22. Vi<strong>de</strong> igitur lenitatem 20 et severitatem<br />

Dei; in eos qui<strong>de</strong>m qui<br />

ceci<strong>de</strong>runt, severitatem; 21 in te verò<br />

lenitatem, si permanseris in lenitate;<br />

alioqui tu quoque exci<strong>de</strong>ris:<br />

23. Et illi, si non perstiterint in incredulitate,<br />

inserentur; potens enim est<br />

Deus rursum inserere ipsos.<br />

24. Si enim tu ex oleastro, quæ tibi<br />

nativa erat, exectus es, et præter<br />

naturam insitus es in veram oleam;<br />

multo magis hi secundum naturam<br />

propriæ oleæ inserentur.<br />

22. Atentai, pois, para a bonda<strong>de</strong> e a severida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus. Ao<br />

colocar a questão ante os olhos dos leitores, o apóstolo confirma<br />

mais nítida e confiadamente que os gentios não tinham razão alguma<br />

para se ensoberbecerem. Porquanto vêem nos ju<strong>de</strong>us um exemplo<br />

da severida<strong>de</strong> divina, a qual <strong>de</strong>ve ser suficiente para <strong>de</strong>ixá-los literalmente<br />

amedrontados. Por si mesmos, contudo, têm experiência<br />

<strong>de</strong> sua graça e munificência, o que <strong>de</strong>veria bastar para <strong>de</strong>spertá-los<br />

à gratidão e para enaltecer somente ao Senhor, e não a si próprios.<br />

Estas palavras, portanto, transmitem o seguinte significado: “Se porventura<br />

zombais da calamida<strong>de</strong> <strong>de</strong>les, penseis bem no que ten<strong>de</strong>s<br />

20 ‘Lenitatem’; χρηστότητα; ‘indulgentiam – indulgência’, Jerônimo; ‘benignitatem – benignida<strong>de</strong>’,<br />

Beza. Seu significado mais literal é ‘beneficência’, como χρηστὸς é útil ou benéfico;<br />

mas ‘bonda<strong>de</strong>’, como em nossa versão, expressa seu sentido aqui talvez melhor do que<br />

qualquer outra palavra. É traduzida ‘benignida<strong>de</strong>’ em 2 Coríntios 6.6; Efésios 2.7; Colossenses<br />

3.12; Tito 3.4 – ‘mansidão’ em Gálatas 5.22; e ‘bom’ em <strong>Romanos</strong> 3.12. Em nenhum<br />

outro lugar se encontra e tem um significado semelhante na Septuaginta, e às vezes correspon<strong>de</strong><br />

a bwf, que significa bom, bonda<strong>de</strong>, benevolência.<br />

21 ‘Severitatem’; ἀποτομίαν; ‘rigorem – rigor’, Erasmo; ‘præcisam severitatem – uma interrupção<br />

severa’, Beza. Significa literalmente cisão, interrupção, amputação e metaforicamente<br />

rigor, severida<strong>de</strong>; e é tomda, diz Schleusner, não da amputação <strong>de</strong> membros infectados,<br />

mas da poda <strong>de</strong> ramos estéreis e inúeis <strong>de</strong> árvores. Ocorre somente aqui, e não se encontra<br />

na Septuaginta. Ἀποτμία τω̑ν νόμων – rigor da lei, Diod. Sic. É usado adverbialmente em<br />

dois lugares, 2 Coríntios 13.10 e Tito 1.13; on<strong>de</strong> significa rigidamente, agudamente, severamente.<br />

O adjetivo ἀπότομος se encontra em Sabedoria <strong>de</strong> Salomão 5.20 e 6.6, conectado<br />

com ‘ira’ e ‘juízo’, e significa rígido ou severo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!