27.05.2014 Views

Comentário de Romanos

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 2 • 117<br />

Deve-se acrescentar, além disso, que ninguém precisa angustiar-se<br />

em <strong>de</strong>masia buscando <strong>de</strong>scobrir quem são os observadores da lei <strong>de</strong> que<br />

se fala aqui, visto que não se po<strong>de</strong> encontrar um sequer. A intenção <strong>de</strong><br />

Paulo era simplesmente propor a seguinte hipótese: se porventura algum<br />

gentio fosse encontrado com a capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> guardar a lei, sua justiça<br />

seria mais valiosa sem a circuncisão do que a circuncisão dos ju<strong>de</strong>us<br />

sem a justiça. Portanto, com as seguintes palavras: “E a incircuncisão<br />

que o é por natureza, se cumpres a lei, não te julgará a ti, que pela letra<br />

e circuncisão és transgressor da lei?”, não me refiro a pessoas, mas à<br />

ilustração que elas fornecem, como quando lemos que a rainha do sul<br />

virá [Mt 12.42], e os habitantes <strong>de</strong> Nínive se levantarão no juízo [Lc<br />

11.32]. As próprias palavras <strong>de</strong> Paulo nos conduzem a este conceito. O<br />

gentio, diz ele, que observa a lei, julgará a ti, que és um transgressor,<br />

ainda que seja ele incircunciso e usufruas tu a circuncisão literal.<br />

27. Pela letra e circuncisão és transgressor da lei. O significado,<br />

por meio <strong>de</strong> hipálage, 24 é: pela circuncisão literal. Paulo não tem<br />

em mente que os ju<strong>de</strong>us violavam a lei em virtu<strong>de</strong> <strong>de</strong> terem eles a<br />

circuncisão literal, mas em virtu<strong>de</strong> <strong>de</strong> que continuavam, embora <strong>de</strong><br />

posse do rito externo, a negligenciar a adoração espiritual <strong>de</strong>vida a<br />

Deus, a saber: a misericórdia, a justiça, o juízo e a verda<strong>de</strong>, que são<br />

os principais itens da lei. 25<br />

24 Hipálage, substituição, figura <strong>de</strong> linguagem por meio da qual um substantivo ou um adjetivo<br />

é expresso numa forma diferente <strong>de</strong> seu significado óbvio.<br />

25 A tradução <strong>de</strong>sta cláusula é bastante obscura: “que pela letra e circuncisão transgrediste<br />

a lei”. A preposição διὰ sem dúvida tem o significado <strong>de</strong> ἐν ou σύν, como em algumas<br />

outras passagens, por exemplo, 4.11, δἰ ἀκροβυστίας – na incircuncisão –, e em 8.25, δἰ<br />

υ̑πομονη̑ς – em ou com paciência. Então a versão seria: “que estando com, ou tendo a letra<br />

e a circuncisão, transgrediste a lei.” A ‘letra’ significa a lei escrita. Que este é o significado,<br />

faz-se evi<strong>de</strong>nte à luz do contexto. Grotius e Macknight apresentam a mesma construção.<br />

É melhor tomar em separado ‘letra’, a lei, e ‘circuncisão’, do que fundi-las por meio <strong>de</strong><br />

uma figura <strong>de</strong> retórica, como é feito por Calvino e outros. Hodge diz, com razão, que esta<br />

é “mais a<strong>de</strong>quada ao contexto, quando nada se diz aqui <strong>de</strong> uma circuncisão espiritual”.<br />

A palavra γράμμα, letra, tem vários significados: 1. O que comumente se chama letra, o caracter<br />

[Lc 23.38]; 2. O que é escrito, um compromisso ou contrato [Lc 16.6]; 3. No plural,<br />

cartas, epístolas [At 28.21]; 4. A lei escrita, como aqui; e no plural, as Escrituras do Velho<br />

Testamento [2Tm 3.15]; 5. O que é comunicado por escrito, estudo [Jo 7.15; At 26.24]; e 6.<br />

O cumprimento externo da lei, sendo escrita, como oposto ao que é espiritual ou interior,<br />

como no último versículo <strong>de</strong>ste capítulo, e em 2 Coríntios 3.6.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!