27.05.2014 Views

Comentário de Romanos

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capítulo 11 • 455<br />

dos por sua incredulida<strong>de</strong>. A verda<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus ter-se-ia confirmado pelo<br />

evi<strong>de</strong>nte fato <strong>de</strong> seu cumprimento entre eles [aos olhos dos gentios],<br />

e eles mesmos teriam prevalecido muito mais em seu doutrinamento<br />

[ministrado aos gentios]. E eram precisamente os gentios que agora<br />

se converteriam por meio <strong>de</strong> sua obstinação.<br />

Paulo teria sido mais feliz se tivesse contrastado o soerguimento<br />

dos gentios com a queda dos ju<strong>de</strong>us. 12 Realço este ponto para evitar<br />

que alguém procure aqui certo ornato <strong>de</strong> linguagem, ou sinta-se<br />

ofendido com a ru<strong>de</strong>za retórica. Os escritos <strong>de</strong> Paulo não pretendiam<br />

volver-se para o <strong>de</strong>leite dos sentidos, e, sim, para o aperfeiçoamento<br />

do coração.<br />

13. Dirijo-me a vós, que sois gentios. Ele usa um argumento<br />

muito forte com o fim <strong>de</strong> confirmar que os gentios não sofrerão<br />

perda alguma com a conversão dos ju<strong>de</strong>us novamente à graça<br />

divina, porquanto mostra que a salvação dos gentios se acha tão<br />

radicada à salvação dos ju<strong>de</strong>us, que os mesmos meios <strong>de</strong>vem<br />

<strong>de</strong>senvolver a ambas. Ele se dirige aos gentios no seguinte tom:<br />

“Fui <strong>de</strong>signado particularmente como vosso apóstolo. Portanto,<br />

é meu <strong>de</strong>ver procurar vossa salvação com muito empenho (porquanto<br />

isto foi entregue a minha responsabilida<strong>de</strong>), bem como<br />

<strong>de</strong>vo excluir quaisquer outras tarefas em atenção a esta única. Não<br />

obstante, estarei executando fielmente meu <strong>de</strong>ver se conquistar<br />

para Cristo alguns <strong>de</strong> minha própria raça, o que será para a glória<br />

<strong>de</strong> meu ministério tanto quanto para vosso próprio bem.” 13 Tudo<br />

12 Isso não é muito correto. A primeira parte é um mero anúncio <strong>de</strong> um fato – a queda dos<br />

ju<strong>de</strong>us; e então no que se segue, segundo o estilo usual da Escritura, a mesma coisa é<br />

<strong>de</strong>clarada em outras palavras e se acrescenta uma frase correspon<strong>de</strong>nte; e a antítese é<br />

a<strong>de</strong>quada – a diminuição e a completação. A razão para reafirmação da primeira frase<br />

parece ser esta: que a queda po<strong>de</strong>ria não ser total, mas em parte; era ἥττημα, uma mínima<br />

parte, uma diminuição, uma redução <strong>de</strong> seu número no reino <strong>de</strong> Deus. Um contraste com<br />

isso é a πλήρωμα, a porção plena ou completa, isto é, sua completa restauração, como é<br />

expresso no versículo 26. Para preservar a antítese, a primeira palavra <strong>de</strong>ve ter significado<br />

literal, uma diminuição ou redução, isto é, quanto ao número salvo. Hammond traduz<br />

a frase “sua escassez.”<br />

13 O significado anexado aqui às palavras τὴν διακονίαν μου δοξάζω é um pouco diferente do<br />

que comumnente se enten<strong>de</strong>. Seu sentido clássico “estimar sublimemente” é o que geralmente<br />

se dá ao verbo. Calvino, porém, o toma num sentido que é quase sempre tomado na

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!