27.05.2014 Views

Comentário de Romanos

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 8 • 359<br />

adoção seja <strong>de</strong>struída pelos males contínuos, mesmo quando nos<br />

pareçam <strong>de</strong>masiadamente renitentes.<br />

Esta passagem contraria frontalmente os escolásticos que tolamente<br />

sustentam que ninguém po<strong>de</strong> ter certeza da perseverança<br />

final, exceto quando favorecido por uma revelação especial; e<br />

isto, garantem eles, é algo mui raro. Um dogma como esse <strong>de</strong>strói<br />

completamente a fé; e essa não tem garantia alguma se porventura<br />

não avançar para além da morte. Ao contrário, é indispensável que<br />

estejamos persuadidos <strong>de</strong> que aquele que começou em nós uma boa<br />

obra, a completará até ao dia <strong>de</strong> nosso Senhor Jesus. 44<br />

39. Que está em Cristo Jesus. Ou seja: do qual Cristo é o vínculo.<br />

Ele é o Bem-amado Filho em quem o Pai tem todo prazer [Mt 3.17].<br />

Se, pois, a<strong>de</strong>rimos a Deus por meio <strong>de</strong>le [o Filho], nos asseguramos<br />

da bonda<strong>de</strong> imutável e incansável <strong>de</strong> Deus para conosco. Assim,<br />

o apóstolo, ainda com maior clareza, põe no Pai a fonte do amor,<br />

afirmando que a mesma flui através <strong>de</strong> Cristo.<br />

44 As palavras “nem altura, nem profundida<strong>de</strong>” não <strong>de</strong>ixam sem observação, ὕψωμα, βάθος.<br />

A primeira, diz Me<strong>de</strong>, significa prosperida<strong>de</strong>; e a última, adversida<strong>de</strong>. Grotius crê que<br />

o que está implícito é a altura da honra, e a profundida<strong>de</strong>, da <strong>de</strong>sgraça. “Nem céu nem<br />

inferno”, dizem outros; “nem céu nem terra”, segundo Schleusner. “As coisas do céu e as<br />

coisas da terra”, é a explicação <strong>de</strong> Crisóstomo. A primeira, ὕψωμα, só é encontrada aqui<br />

e em 2 Coríntios 10.5. Como wrm em hebraico significa o que é alto ou elevado, e po<strong>de</strong><br />

às vezes significar céu; e βάθος não é terra, mas o que é mais profundo; significa um solo<br />

profundo [Mt 13.5]; o mar profundo [Lc 5.4]; e no plural, coisas profundas e inescrutáveis<br />

[1Co 2.10]; portanto po<strong>de</strong> ser tomada aqui mui apropriadamente por inferno.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!