12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Revisión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s categorías <strong>de</strong> <strong>tiempo</strong> y <strong>aspecto</strong>Tomemos por ejemplo el verbo escribir. Exist<strong>en</strong> dos verbos que traduc<strong>en</strong> el significado <strong>de</strong>lverbo español <strong>en</strong> ruso: pismat’ y napismat’; <strong>la</strong> primera forma se dice que es imperfectiva, <strong>la</strong>segunda perfectiva. Estos verbos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> formas <strong>de</strong> Pres<strong>en</strong>te, Pasado, Imperativo e Infinitivoin<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>tre sí. La difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre uno y otro podría recogerse <strong>en</strong> inglés mediante elverbo write out, que fr<strong>en</strong>te a write aporta un matiz <strong>de</strong> escribir algo completam<strong>en</strong>te o hasta elfinal. Es <strong>de</strong>cir, lo que <strong>en</strong> ruso es un recurso gramatical, <strong>en</strong> inglés forma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos léxicos.Por otro <strong>la</strong>do, el uso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> Pasado pisal y napisal <strong>en</strong> ruso coinci<strong>de</strong> bastante <strong>en</strong>su distribución con <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas Perfecta (escribí) e Imperfecta (escribía) <strong>de</strong>l Pasado <strong>de</strong><strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas romances, por lo que estaríamos ante un hecho gramatical y no léxico <strong>en</strong> amboscasos. Este carácter ambiguo <strong>de</strong>l <strong>aspecto</strong> es<strong>la</strong>vo, que se sitúa <strong>en</strong>tre lo léxico y lo gramatical <strong>en</strong>comparación con otros idiomas (Dahl 1985, Agrell 1908, Isach<strong>en</strong>ko 1962) dificulta <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>tesu adaptación a <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas romances y a una l<strong>en</strong>gua germánica como el inglés: “Dansd’autres <strong>la</strong>ngues l’aspect ne concerne pas <strong>la</strong> notion verbale <strong>en</strong> tant que telle mais il se prés<strong>en</strong>te“avec” le temps; c’est-à-dire dès que cette notion est située dans une perspective temporelle”(Coseriu 1980:16), y llevó al parecer a <strong>la</strong> confusión antes apuntada y ejemplificada con O.Jespers<strong>en</strong> y J. Holt.Hoy día por lo g<strong>en</strong>eral se reconoce el carácter peculiar <strong>de</strong>l <strong>aspecto</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas es<strong>la</strong>vas,junto con otras l<strong>en</strong>guas con <strong>de</strong>sarrollos simi<strong>la</strong>res como el húngaro y el georgiano (Dahl 1985),y se admite lo ina<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> tratar <strong>de</strong> utilizar el mismo marco teórico con l<strong>en</strong>guas como elespañol o el inglés.77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!