12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Revisión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s categorías <strong>de</strong> <strong>tiempo</strong> y <strong>aspecto</strong>Así pues, el marco teórico <strong>de</strong> R. Declerck no sólo evita algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sv<strong>en</strong>tajas <strong>de</strong> losmo<strong>de</strong>los anteriores y gana <strong>en</strong> precisión <strong>en</strong> cuanto a los tipos <strong>de</strong> <strong>tiempo</strong> que permite <strong>de</strong>scribir,sino que también es una teoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> temporalidad que no se limita al nivel oracional y abarcaigualm<strong>en</strong>te el nivel interoracional.2.1.3.3. La actitud temporalLas teorías que po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>globar bajo el término “actitud temporal” se caracterizan porponer m<strong>en</strong>os énfasis <strong>en</strong> <strong>la</strong> localización <strong>de</strong> los ev<strong>en</strong>tos que <strong>la</strong>s teorías vistas <strong>en</strong> <strong>la</strong> sección anterior.Sigui<strong>en</strong>do a A. López García, po<strong>de</strong>mos afirmar que lo es<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> esta aproximación es“<strong>la</strong> concepción <strong>de</strong>l <strong>tiempo</strong> como algo filtrado por <strong>la</strong> subjetividad <strong>de</strong>l hab<strong>la</strong>nte” (López García1990:111). Para los partidarios <strong>de</strong> esta aproximación lo que <strong>de</strong>termina <strong>la</strong> elección <strong>de</strong> los <strong>tiempo</strong>sno es tanto el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que se sitúa un ev<strong>en</strong>to, sino <strong>la</strong> percepción subjetiva que elhab<strong>la</strong>nte ti<strong>en</strong>e sobre cercanía o lejanía <strong>de</strong> éstos. Es habitual <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sores <strong>de</strong><strong>la</strong> actitud temporal una división <strong>en</strong>tre un p<strong>la</strong>no o mundo actual y otro inactual. El p<strong>la</strong>no actual“hace refer<strong>en</strong>cia a situaciones comunicativas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que com<strong>en</strong>tamos o participamos directam<strong>en</strong>te<strong>en</strong> <strong>la</strong> viv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los hechos” (Gutiérrez Araus 1995:13), mi<strong>en</strong>tras que el p<strong>la</strong>noinactual “hace refer<strong>en</strong>cia a narraciones, a re<strong>la</strong>tos, <strong>en</strong> que el hab<strong>la</strong>nte relega lo <strong>de</strong>signado a unazona aj<strong>en</strong>a a su circunstancia vital” (Gutiérrez Araus 1995:13). Ciertos <strong>tiempo</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> conjugaciónestán asociados al p<strong>la</strong>no actual, mi<strong>en</strong>tras que otros lo están al p<strong>la</strong>no inactual.El principal mérito <strong>de</strong> <strong>la</strong>s teorías basadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> actitud temporal es que permit<strong>en</strong> explicarusos <strong>de</strong> los <strong>tiempo</strong>s que c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te no pue<strong>de</strong>n explicarse <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> localización <strong>en</strong> el<strong>tiempo</strong>. P. Har<strong>de</strong>r, por ejemplo, aduce oraciones como Albatrosses are <strong>la</strong>rge birds(1996:330), <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> localización <strong>de</strong>l ev<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el <strong>tiempo</strong> es difícil <strong>de</strong> precisar, o casoscomo <strong>la</strong>s oraciones Somebody is asking for you y Somebody asked for you (1996:336) emiti-61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!