12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Juan Rafael Zamorano Mansil<strong>la</strong>(1) En el primero (ver Fig. 27, a), t<strong>en</strong>emos al Fe formando una pi<strong>la</strong> con un metal <strong>de</strong> m<strong>en</strong>or pot<strong>en</strong>cial(más reductor) como, por ejemplo, el Zn . El Fe hace <strong>de</strong> polo positivo, y el Zn se oxida a ,que va consumiéndose.(2)(3)La experi<strong>en</strong>cia como investigador me ha ido <strong>en</strong>señando a aceptar el riesgo.MADRE ¡Niños, <strong>la</strong> hora! (Van aproximándose MIGUEL, ANTONIO y PADRE. Tomanasi<strong>en</strong>to.(4) Compramos una radio a p<strong>la</strong>zos a p<strong>la</strong>zos <strong>de</strong> pagamos una <strong>en</strong>trada y y ci<strong>en</strong> pesetas todos los mesesdábamos. No, no fue a p<strong>la</strong>zos, fue con La radio <strong>la</strong> compramos a p<strong>la</strong>zos, majo . Mis padres ymis padres me lo fueron recogi<strong>en</strong>do. Cuando vinimos a a a fuimos a Barcelona y el regimi<strong>en</strong>tose quedó allí(5)(6)El<strong>la</strong> que se había <strong>en</strong>contrado parale<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te con una situación semejante, pues, fuimos convergi<strong>en</strong>doy <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> esa comunidad <strong>de</strong> base cristiana, que todos somos hermanos, pues empezóesa re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> persona a personaEntonces como fruto <strong>de</strong> esa experi<strong>en</strong>cia que uno ha ido a adquiri<strong>en</strong>do al subir esa montaña,llega un mom<strong>en</strong>to que ve <strong>la</strong> perspectiva y dice:(7) es una imag<strong>en</strong>, yo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do que muy literaria, es <strong>de</strong>cir, <strong>la</strong> han creado los poetas, no es una imag<strong>en</strong>muy real, pero que <strong>de</strong> alguna manera ha ido ca<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> <strong>en</strong> nosotros y casi todos nos acostumbramosEn <strong>la</strong> literatura <strong>en</strong> español se emplea a veces también el término “progresivo” para este <strong>aspecto</strong>al que yo me he referido aquí como “gradual”. Para estos autores, dicho vocablo int<strong>en</strong>tatransmitir <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a ya apuntada <strong>de</strong> que <strong>la</strong> construcción ir + gerundio implica una progresión sucesivahasta alcanzar <strong>la</strong> culminación <strong>de</strong> <strong>la</strong> situación predicada, y nada ti<strong>en</strong>e que ver con lo quese <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> por “progresivo” <strong>en</strong> <strong>la</strong> bibliografía inglesa. En efecto, <strong>en</strong>tre los autores que escrib<strong>en</strong><strong>en</strong> inglés se utiliza habitualm<strong>en</strong>te el término “progressive” para hacer refer<strong>en</strong>cia al <strong>aspecto</strong>indicado por <strong>la</strong> perífrasis be + gerundio. En esta tesis he preferido <strong>de</strong>scartar el término “<strong>aspecto</strong>progresivo” por <strong>la</strong>s posibles confusiones que pudiera crear, ya que esta etiqueta <strong>la</strong> heutilizado anteriorm<strong>en</strong>te para referirme a <strong>la</strong>s formas be + gerundio <strong>en</strong> inglés y estar + gerundio400

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!