12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Juan Rafael Zamorano Mansil<strong>la</strong>1. Los hab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> español pue<strong>de</strong>n distinguir si una situación se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>de</strong> maneragradual o no, indicándolo mediante <strong>la</strong> perífrasis ir + gerundio. Esta distinción por elcontrario es totalm<strong>en</strong>te irrelevante <strong>en</strong> inglés y no recibe ninguna realización <strong>en</strong> el grupoverbal.2. Para los hab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> español es importante distinguir si una propiedad <strong>de</strong> un mundoanterior está <strong>de</strong>limitada temporalm<strong>en</strong>te o no. Esta difer<strong>en</strong>cia es realizada mediante <strong>la</strong>oposición <strong>en</strong>tre el Pretérito Imperfecto y el In<strong>de</strong>finido. En inglés por contra, con unaúnica forma <strong>de</strong> Pasado, <strong>la</strong> distinción es por completo irrelevante para <strong>la</strong> realización <strong>de</strong>lgrupo verbal.3. Los hab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> inglés <strong>en</strong> cambio distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre varias formas <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia a propieda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mundos anteriores, sin que <strong>la</strong> <strong>de</strong>limitación temporal t<strong>en</strong>ga nada que ver. Loque los ingleses pue<strong>de</strong>n expresar sobre tales propieda<strong>de</strong>s es que existe una comparaciónexplícita <strong>en</strong>tre un mundo pasado y el mundo actual o que dicha propiedad se componía<strong>de</strong> ev<strong>en</strong>tos que ocurrían ocasionalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el pasado. Para expresar estas distincionesadicionales <strong>en</strong> inglés cu<strong>en</strong>tan con <strong>la</strong> perífrasis used to y el Condicional, opuestosal Pasado como realización por <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mundos anteriores.No es necesario <strong>de</strong>cir que estas matizaciones son a su vez irrelevantes para loshab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> español, al m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> lo que respecta al grupo verbal.Pero sin duda el mayor número <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre los dos idiomas conciern<strong>en</strong> a <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s<strong>de</strong> realización asociadas a los rasgos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>de</strong>s. Dichas difer<strong>en</strong>cias simplem<strong>en</strong>te indicanque, aunque ambos idiomas coinci<strong>de</strong>n <strong>en</strong> expresar un <strong>de</strong>terminado significado re<strong>la</strong>tivo al<strong>tiempo</strong> o el <strong>aspecto</strong>, <strong>la</strong> realización corre a cargo <strong>de</strong> una forma verbal que no es <strong>la</strong> esperada porlos hab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong>l otro idioma, siempre t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que esta expectativa se basa <strong>en</strong> <strong>la</strong>572

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!