12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Juan Rafael Zamorano Mansil<strong>la</strong>ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> un espacio m<strong>en</strong>tal aunque <strong>en</strong> un <strong>tiempo</strong> in<strong>de</strong>finido y sucesos que ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> unespacio m<strong>en</strong>tal y que sabemos tuvieron lugar realm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el pasado. En efecto, creo que noexist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> lo que al uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua se refiere <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s indicaciones que <strong>en</strong>contramos<strong>en</strong> una obra <strong>de</strong> teatro y <strong>la</strong> narración <strong>de</strong> un hecho verídico. En el segundo caso sabemosque los hechos son reales y tuvieron lugar <strong>en</strong> un <strong>tiempo</strong> <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong>l pasado, pero este conocimi<strong>en</strong>toes extralingüístico y no está marcado <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> ninguna manera.En segundo lugar, he incluido el Pres<strong>en</strong>te histórico <strong>en</strong> <strong>la</strong> sección <strong>de</strong> usos con refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>pres<strong>en</strong>te porque, sigui<strong>en</strong>do a autores como P. Har<strong>de</strong>r (1996) y R. Langancker (1991), creo qu<strong>en</strong>os hal<strong>la</strong>mos ante una refer<strong>en</strong>cia auténtica <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>te, y no <strong>de</strong> pasado. Para apoyar esta afirmaciónme baso <strong>en</strong> dos hechos: a) ya mostré más arriba <strong>la</strong> similitud que existe <strong>en</strong>tre elPres<strong>en</strong>te histórico y otros f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os como son <strong>la</strong>s indicaciones <strong>en</strong> <strong>la</strong>s obras <strong>de</strong> teatro o losmicroev<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> una macrosituación estativa. Estos f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os son c<strong>la</strong>sificados sin problemascomo ejemplos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia al pres<strong>en</strong>te, por lo que el Pres<strong>en</strong>te histórico <strong>de</strong>bería recibir elmismo tratami<strong>en</strong>to, máxime cuando t<strong>en</strong>emos <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que <strong>la</strong> causa por <strong>la</strong> que sabemos quelos ev<strong>en</strong>tos referidos se sitúan <strong>en</strong> el pasado es <strong>de</strong> tipo pragmático; b) resulta significativo queel Pres<strong>en</strong>te histórico no sea aceptable <strong>en</strong> cualquier contexto. Como ya se señaló anteriorm<strong>en</strong>te,es imprescindible que el emisor <strong>de</strong>je c<strong>la</strong>ro que se dispone a <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r una historia. Enotras pa<strong>la</strong>bras, es necesario haber establecido previam<strong>en</strong>te un espacio m<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cualse <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>rá <strong>la</strong> narración. Por lo tanto, resulta evi<strong>de</strong>nte que el Pres<strong>en</strong>te histórico no pue<strong>de</strong>por sí mismo aportar pistas acerca <strong>de</strong> si los ev<strong>en</strong>tos que <strong>de</strong>scribe pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> al pasado o no.Este conocimi<strong>en</strong>to provi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> factores totalm<strong>en</strong>te extralingüísticos.160

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!