12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Juan Rafael Zamorano Mansil<strong>la</strong>4) Otro punto <strong>en</strong> el que <strong>la</strong> teoría aquí propuesta se aleja <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> marcos teóricosexist<strong>en</strong>tes es <strong>en</strong> el papel que se conce<strong>de</strong> a los factores aj<strong>en</strong>os al <strong>tiempo</strong> y el <strong>aspecto</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> elección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> <strong>la</strong> conjugación. Como ya se expuso <strong>en</strong> el capítulo3, los datos obt<strong>en</strong>idos <strong>de</strong> los córpora muestran que los hab<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> español einglés seleccionan distintas formas verbales no sólo para expresar localización temporalo distintos tipos <strong>de</strong> <strong>aspecto</strong>, sino que <strong>en</strong> ocasiones ciertos contextos impon<strong>en</strong>o favorec<strong>en</strong> <strong>de</strong>terminada realización. Más concretam<strong>en</strong>te, este estudio ha reve<strong>la</strong>doque los sigui<strong>en</strong>tes factores son fundam<strong>en</strong>tales para explicar satisfactoriam<strong>en</strong>te eluso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> <strong>la</strong> conjugación <strong>en</strong> español e inglés:i.)El contexto sintáctico. Ciertos contextos sintácticos impon<strong>en</strong> o favorec<strong>en</strong>ciertas realizaciones para <strong>de</strong>terminados significados. El caso más c<strong>la</strong>ro es el<strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong>l futuro, cuya realización <strong>en</strong> algunas oraciones subordinadasse ve afectada <strong>de</strong> manera regu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> ambos idiomas.ii.)El tipo <strong>de</strong> texto. Algunas realizaciones son típicas o incluso exclusivas <strong>de</strong>ciertos tipos <strong>de</strong> texto, por lo que su función hoy día podría haber pasado aser <strong>la</strong> <strong>de</strong> indicar precisam<strong>en</strong>te que nos hal<strong>la</strong>mos ante dicho tipo <strong>de</strong> texto. Eluso <strong>de</strong>l Pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los titu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> los periódicos es un c<strong>la</strong>ro ejemplo <strong>de</strong> esto<strong>en</strong> los dos idiomas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> perfectividad <strong>en</strong> españoltambién <strong>en</strong> los textos periodísticos.iii.)La difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre el l<strong>en</strong>guaje oral y el escrito. En ambos idiomas <strong>en</strong>contramoscasos <strong>en</strong> los que el l<strong>en</strong>guaje oral prefiere una realización distinta <strong>de</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje escrito sin que se aprecie ninguna difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> significadoadicional. Esto podría <strong>de</strong>berse bi<strong>en</strong> a que nos hal<strong>la</strong>mos ante un cambio <strong>en</strong>568

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!