12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Resultados <strong>de</strong>l análisisa) Applications close next Tuesday, December 1, and <strong>de</strong>alings start on Thursday, December10.b) El p<strong>la</strong>zo <strong>de</strong> admisión <strong>de</strong> trabajos finaliza el treinta <strong>de</strong> abril‣ El empleo <strong>de</strong>l Pres<strong>en</strong>te con refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> futuro es un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o que se da <strong>en</strong> ambosidiomas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s oraciones condicionales e interrogativas indirectas o <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tivo sin antece<strong>de</strong>nteque funcionan como complem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> ciertos verbos que por su significado sitúan<strong>en</strong> el futuro el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong> oración subordinada:a) Unless he <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s to go away and leave me again!b) Si si el coche no pasa <strong>la</strong> E <strong>la</strong> e-te-uve esa o como le l<strong>la</strong>m<strong>en</strong>, <strong>la</strong> pues no pue<strong>de</strong> hacer nadac) I don’t care what happ<strong>en</strong>s to me.d) Vamos a ver lo que ocurre.3.1.3.2. Diverg<strong>en</strong>cias‣ El uso <strong>de</strong>l Pres<strong>en</strong>te para situaciones f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>ales imperfectivas parece ser más común <strong>en</strong>español que <strong>en</strong> inglés. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> español este uso aparece <strong>en</strong> un 1,93 % <strong>de</strong> los Pres<strong>en</strong>tesestudiados, <strong>en</strong> inglés sólo llega al 0,09 %. Esta difer<strong>en</strong>cia es a<strong>de</strong>más estadísticam<strong>en</strong>tealtam<strong>en</strong>te significativa según <strong>la</strong> prueba <strong>de</strong> Chi cuadrado (p < 0,001). Por otro <strong>la</strong>do<strong>la</strong>s muestras estudiadas indican que <strong>en</strong> español este uso <strong>de</strong>l Pres<strong>en</strong>te está m<strong>en</strong>os restringidoléxica y estilísticam<strong>en</strong>te:a) The king awaits me and will soon be out of pati<strong>en</strong>ce.b) Este mismo hecho es <strong>de</strong>scrito <strong>de</strong> manera muy distinta por un observador «B», exterior alvehículo que marcha a una velocidad uniforme.‣ El uso <strong>en</strong> español <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mado Pres<strong>en</strong>te histórico es más frecu<strong>en</strong>te <strong>en</strong> español y más variadoléxicam<strong>en</strong>te. En <strong>la</strong>s muestras estudiadas 44 <strong>de</strong> 1195 ejemplos <strong>de</strong> Pres<strong>en</strong>te español secorrespon<strong>de</strong>n con el Pres<strong>en</strong>te histórico, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> inglés esto sólo ocurre con 8 <strong>de</strong>215

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!