12.07.2015 Views

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

la generación de tiempo y aspecto en inglés y español

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Revisión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s categorías <strong>de</strong> <strong>tiempo</strong> y <strong>aspecto</strong>Para otros autores, sin embargo, <strong>la</strong> perífrasis going to expresa <strong>tiempo</strong> futuro, si bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> todosellos <strong>en</strong>contramos una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> esta construcción muy simi<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> <strong>de</strong>B. Comrie: <strong>en</strong> todos los casos se hace refer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> conexión exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre un estado y unev<strong>en</strong>to que ti<strong>en</strong>e lugar con posterioridad, lo cual conduce <strong>en</strong> <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los casos a una interpretación<strong>de</strong> futuro próximo o inmin<strong>en</strong>te (Quirk et al. 1986, Leech 1971, Downing y Locke2006). Otro hecho interesante es que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> autores <strong>de</strong> este segundo grupo suel<strong>en</strong>m<strong>en</strong>cionar el hecho <strong>de</strong> que going to, aparte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> significado que le distingu<strong>en</strong><strong>de</strong>l <strong>tiempo</strong> Futuro, es una construcción propia <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje coloquial o informal, aunque únicam<strong>en</strong>teT. Givón (1993) afirma que este factor es <strong>de</strong>cisivo también para explicar <strong>la</strong> oposición<strong>en</strong>tre el Futuro y <strong>la</strong> perífrasis going to <strong>en</strong> inglés.En cuanto a <strong>la</strong> construcción españo<strong>la</strong> ir a + infinitivo, es difícil <strong>en</strong>contrar una postura <strong>de</strong>finida<strong>en</strong> <strong>la</strong> bibliografía. El término “incoativo” es el que con más frecu<strong>en</strong>cia aparece asociadoa dicha construcción, aunque <strong>en</strong> muchos casos no queda <strong>de</strong>l todo c<strong>la</strong>ro si se trata <strong>de</strong> un <strong>aspecto</strong>o un <strong>tiempo</strong> (Hernán<strong>de</strong>z 1984, RAE 1973, Alcina y Blecua 1975), y con frecu<strong>en</strong>cia se incluyejunto a construcciones como echar a o empezar a que c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> futuro. Tal vez los autores que más nítidam<strong>en</strong>te se inclinan por <strong>la</strong> teoría <strong>de</strong> que esta perífrasisindica <strong>tiempo</strong> son L. Gómez Torrego y N. Cartag<strong>en</strong>a. Ambos <strong>de</strong>stacan el matiz <strong>de</strong>proximidad que aporta a <strong>la</strong> refer<strong>en</strong>cia al futuro como el principal factor difer<strong>en</strong>ciador fr<strong>en</strong>te a<strong>la</strong> refer<strong>en</strong>cia indicada por <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> Futuro (Gómez Torrego 1988, 1999, Cartag<strong>en</strong>a 1999).A<strong>de</strong>más, fr<strong>en</strong>te a su equival<strong>en</strong>te <strong>en</strong> inglés going to, <strong>la</strong> perífrasis ir a + infinitivo pres<strong>en</strong>tavalores puram<strong>en</strong>te modales, sin refer<strong>en</strong>cia alguna al futuro, como se observa <strong>en</strong> estos ejemploscitados por L. Gómez Torrego (1999:3370-1):¡Han ido a v<strong>en</strong>ir cuando m<strong>en</strong>os lo esperábamos!131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!