10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

laser<br />

- Il/Elle dit tantôt blanc, tantôt noir.<br />

- blanc puis noir.<br />

- Er/Sie sagt mal so, mal so.<br />

- de but en blanc<br />

- ohne Umschweife<br />

- geradeheraus<br />

- so mir nichts, dir nichts<br />

- Il/Elle n’est pas tout(e) blanc(-che) dans cette histoire.<br />

- Eine ganz saubere Weste hat er/sie bei dieser Geschichte auch nicht.<br />

- weiβe<br />

- reine<br />

- Laisse un blanc pour écrire la réponse.<br />

- Lass etwas Platz frei, damit du die Antwort hinschreiben kannst.<br />

- Ne laisse pas de blancs dans ta traduction.<br />

- Lass unausgefüllten Stellen in deiner Übersetzung.<br />

- keine Lücken<br />

- Il y a trop de blancs sur la cassette.<br />

- Es sind zu viele unbespielte Stellen auf der Kassette.<br />

- Pausen<br />

- Il/Elle me regarde dans le blanc des yeux.<br />

- Er/Sie sieht mir gerade fest in die Augen.<br />

- tief<br />

- Il/Elle chauffe à blanc un public.<br />

- Er/Sie heizt das Publikum an.<br />

- Tu laisses la marge en blanc.<br />

- Schreib nichts auf den Rand.<br />

- Lass den Rand frei.<br />

- La vie m’a blasé(e).<br />

- Das Leben hat mich abgestumpft.<br />

blason m<br />

- C’est une femme qui veut redorer son blason.<br />

- Diese Frau will reich einheiraten.<br />

- Geld heiraten.<br />

blasphémer<br />

- C’est blasphémer que de faire ça.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

116

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!