10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- Gewalt anwenden.<br />

- Cette une nana qui fait toujours des manières.<br />

- Das ist ein Huhn, das sich immer, weiss Gott wie anstellt.<br />

- Weib, was immer etepetete ist.<br />

- Ce n’est pas la bonne manière de s’y prendre.<br />

- So geht es nicht.<br />

- C’est sa curieuse manière de s’exprimer.<br />

- Das ist seine/ihre merkwürdige Ausdrucksweise.<br />

- C’est une manière de parler.<br />

- Das ist so eine Redensart.<br />

- C’est sa manière d’être habituelle.<br />

- So ist er/sie immer.<br />

- Chacun peut utiliser la manière qui lui convient.<br />

- Jeder kann es auf seine Weise tun.<br />

- Il/Elle s’est fait remettre en place de belle manière par le directeur.<br />

- Der Direktor hat ihm/ihr ordentlich den Kopf zurechtgerückt.<br />

- Je vais t’apprendre les bonnes manières, moi!<br />

- Dir werde ich Manieren beibringen!<br />

- Ce ne sont pas des manières.<br />

- Das ist doch kein Benehmen.<br />

- Il/Elle se lève tôt, à la manière paysanne.<br />

- Er/Sie steht früh auf, wie die Bauern.<br />

- On est allé au ciné, manière d’occuper le temps, quoi.<br />

- Wir sind ins Kino gegangen, um halt die Zeit totzuschlagen.<br />

- De quelle manière?<br />

- Ja und wie denn?<br />

- De quelle manière!<br />

- Und wie überragend!<br />

- D’une manière ou d’une autre.<br />

- In jedem Fall.<br />

- So oder so.<br />

- En voilà des manières!<br />

- Das sind ja schöne Sitten!<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

557

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!