10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

maman f<br />

- C’est le petit chéri à sa maman.<br />

- Das ist Mamas kleiner Liebling.<br />

mamours mpl<br />

- Ces gens se font souvent des mamours.<br />

- Diese Menschen schmeicheln oft einander.<br />

- Diese Leute schmieren oft einander Honig um den Bart.<br />

- ums Maul.<br />

manche f<br />

- Avec ça, il nous aura dans sa manche.<br />

- Damit dieser Sache hat er uns in seiner Tasche.<br />

- Mit<br />

- Il/Elle tente toujours de mettre tout le monde dans sa manche.<br />

- Er/Sie versucht stets jeden auf seine Seite zu bringen.<br />

- für sich zu gewinnen.<br />

- Et maintenant, il faut retrousser ses manches.<br />

- Und nun heisst es die Ärmel hochkrempeln.<br />

- Il/Elle est rond(e) comme un manche de pelle !<br />

- Er/Sie ist hackevoll!<br />

- Il/Elle s’y prend comme un manche.<br />

- Er/Sie stellt sich ungeschickt an.<br />

- tollpatschig<br />

- Ça, c’est une autre paire de manches.<br />

- Das ist etwas ganz anderes.<br />

- Il ne faut pas jeter le manche après la cognée.<br />

- Man darf (da) nicht den Kopf hängen lassen.<br />

- En Inde beaucoup de gens sont contraints de faire la manche.<br />

- In Indien sind viele Menschen dazu gezwungen, betteln zu gehen.<br />

- Il/Elle a dû faire la manche.<br />

- Er/Sie hat betteln gehen müssen.<br />

manchot m<br />

- Il n’est pas manchot.<br />

- Er hat keine zwei linken Hände.<br />

- ist nicht ungeschickt.<br />

mandarine f<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

554

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!