10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Elle a mis son amant à la porte.<br />

- Sie hat ihren Geliebten achtkantig rausgeworfen.<br />

- vor die Tür gesetzt.<br />

- Il a fermé la porte au nez de son voisin.<br />

- Er hat seinem Nachbarn die Tür vor der Nase zugeknallt/-geschlagen.<br />

- J’y ai trouvé porte close.<br />

- Ich habe dort vor verschlossenen Türen gestanden.<br />

- T’as frappé à la mauvaise porte.<br />

- Du bist an die falsche Adresse geraten.<br />

- On l’a foutu(e) à la porte!<br />

- Man hat ihn/sie vor die Tür gesetzt!<br />

- On l’a flanqué(e) à la porte!<br />

- Er/Sie ist rausgeflogen!<br />

- Dupont, prenez la porte!<br />

- Dupont, vor die Tür!<br />

- Il/Elle a pris la porte!<br />

- Er/Sie hat gekündigt!<br />

- Le cambrioleur a forcé la porte du garage.<br />

- Der Einbrecher hat die Garagentür aufgebrochen.<br />

- Ce n’est pas la porte à côté !<br />

- Das ist eine ganze Ecke!<br />

- ganz schön weit!<br />

portée f<br />

- C’est au-dessus de ma portée.<br />

- Das übersteigt meinen Horizont.<br />

- C’est d’une grande portée.<br />

- Das ist von grosser Bedeutung<br />

- Cet examen est à votre portée.<br />

- Diese Prüfung können Sie schaffen.<br />

- C’est à la portée de toutes les bourses.<br />

- Das ist für jeden erschwinglich.<br />

- Ce livre n’est pas à ta portée.<br />

- Das Buch ist für dich zu hoch.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

755

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!