10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- Je ne voudrais pas être dans sa peau.<br />

- Ich möchte nicht in seiner/ihrer Haut stecken.<br />

- Il/Elle y a laissé sa peau.<br />

- Er/Sie musste sein Leben lassen.<br />

- Der/Die musste dran glauben.<br />

- Je me suis mis(e) dans la peau de ce clochard.<br />

- Ich habe mich in die Lage dieses Landstreichers versetzt.<br />

- Les réfugiés ont sauvé leur peau.<br />

- Die Flüchtlinge haben ihre eigene Haut gerettet.<br />

- Ferme- là si tu tiens à ta peau!<br />

- Schnauze, wenn dir dein Leben lieb ist!<br />

- Peau de balle!<br />

- Gar nichts !<br />

- Cette histoire, c’est une peau de banane!<br />

- An der Sache kannst du dir die Finger verbrennen!<br />

- Ce fruit diminue comme une peau de chagrin.<br />

- Diese Frucht schrumpft immer mehr zusammen.<br />

- Je suis bien/mal dans ma peau.<br />

- Ich fühle mich wohl/unwohl.<br />

- C’est une vraie peau de vache.<br />

- Das ist ein hundsgemeiner Kerl.<br />

- richtiger Schuft.<br />

péché m<br />

- Il/Elle est laid(e) comme les sept péchés capitaux.<br />

- Er/Sie ist hässlich wie die Sünde.<br />

- C’est son péché mignon.<br />

- Er hat eine Schwäche dafür.<br />

pêche f<br />

- Vous avez la pêche ce soir.<br />

- Heute Abend seid ihr gut drauf.<br />

- J’ai la pêche.<br />

- Ich bin super drauf!<br />

- Il a une pêche d’enfer.<br />

- Er ist mies gelaunt.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

688

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!