10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

mener<br />

- Mendicité interdite!<br />

- Betteln verboten!<br />

- Il/Elle arrive à sortir de la mendicité.<br />

- Er/Sie gelingt es, dem Betteldasein zu entkommen.<br />

- Il/Elle ne mène pas en large.<br />

- Er/Sie fühlt sich nicht wohl in seiner/ihrer Haut.<br />

mensonge m<br />

- C’est un mensonge gros comme une maison.<br />

- Das ist eine faustdicke Lüge.<br />

- Il/Elle a raconté un gros mensonge à sa maman.<br />

- Er/Sie hat seine/ihre Mutti böse angeschwindelt.<br />

- C’est bien vrai, ce mensonge?<br />

- Und das soll ich dir glauben?<br />

mentir<br />

- Il/Elle ment comme on respire.<br />

- Der/Die lügt wie gedruckt.<br />

- Il/Elle ment comme un arracheur de dents.<br />

- Er/Sie lügt das Blaue vom Himmel herunter.<br />

- Der/Die lügt, dass sich die Balken biegen.<br />

menu m<br />

- On nous a raconté cette histoire par le menu.<br />

- Man hat uns diese Geschichte bis ins hinterste und letzte Detail erzählt.<br />

méprendre<br />

- Il/Elle s’est mépris(e) sur le sens de mes paroles.<br />

- Er/Sie hat meine Worte falsch gedeutet.<br />

- mich missverstanden.<br />

- Ne te méprends pas sur le titre du livre.<br />

- Lass dich vom Titel des Buches nicht in die Irre führen!<br />

- fehlleiten!<br />

- Il/Elle se méprend sur mon compte.<br />

- moi.<br />

- Er/Sie täuscht sich in mir.<br />

mépris m<br />

- Il/Elle m’a toisé(e) avec mépris.<br />

- Er/Sie musterte mich verächtlich.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

574

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!