10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

douce<br />

- Er liegt heute auf der Nase.<br />

- Cet enseignant est sur le dos de ses plus faibles élèves.<br />

- Dieser Lehrer hackt ständig auf seinen schwächsten Schülern herum.<br />

- Il m’est tombé sur le dos.<br />

- Er ist mir ins Haus gefallen (ohne sich anzukünden).<br />

- Ça c’est passé en douce.<br />

- Das ist sang- und klanglos passiert.<br />

- heimlich gelaufen.<br />

douche f<br />

- Tout leur mariage, c’est une douche écossaise.<br />

- Ihre ganze Ehe ist das reinste Wechselbad.<br />

- Cette nouvelle fait l’effet d’une douche froide.<br />

- Diese Nachricht wirkt wie eine kalte Dusche.<br />

douleur f<br />

- J’ai eu la douleur d’apprendre sa mort prématurée.<br />

- Mit Trauer habe ich von seinem/ihrem frühzeitigen Tod gehört.<br />

douloureuse f<br />

- Voici l’heure de la douloureuse.<br />

- Jetzt kommt der unangenehme Teil (die Rechnung).<br />

doute m<br />

- Après plusieurs jours de doute.<br />

- Nach mehreren Tagen der Unsicherheit.<br />

- Dans le doute, abstiens-toi!<br />

- Lass im Zweifel lieber die Finger weg!<br />

- Halte dich im Zweifelsfalle heraus!<br />

- Sans doute qu’il viendra demain.<br />

- Wahrscheinlich kommt er morgen.<br />

- Nul doute que demain il fera beau.<br />

- Morgen wird es ganz bestimmt schön.<br />

- Il n’y a pas l’ombre d’un doute.<br />

- Es besteht nicht der geringste Zweifel.<br />

- leiseste<br />

- Il ne doute de rien.<br />

- Er ist unverfroren.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

366

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!