10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Mais aie confiance!<br />

- Hab doch Vertrauen!<br />

- Mais c’est pas possible.<br />

- Also das ist doch nicht die Möglichkeit.<br />

- Mais, vous n’avez pas encore mangé?<br />

- Was, ihr habt noch nicht gegessen?<br />

- Mais enfin.<br />

- Also jetzt aber.<br />

- Mais enfin, combien de temps faut-il encore vous attendre?<br />

- Also bitte, wie lange sollen wir denn noch auf euch warten?<br />

- Mais encore, il/elle a fait beaucoup de conneries.<br />

- Aber davon abgesehen, hat er/sie viel Blödsinn gemacht.<br />

- darüber hinaus<br />

- Non mais (des fois), tu me prends pour un crétin.<br />

- Also hör mal, hältst du mich für einen Trottel.<br />

- Ah ça mais?<br />

- Also so etwas!<br />

- Il n’y a pas de mais qui tienne!<br />

- Da gibt es kein Aber!<br />

maître, -esse mf<br />

- Il règne en maître sur sa famille.<br />

- Er führt das Regiment über seine Familie.<br />

- C’est un maître chanteur.<br />

- Das ist ein Erpresser.<br />

- C’est la pièce maîtresse de la collection.<br />

- Dies ist das wichtigste Stück der Sammlung.<br />

- C’est une femme maîtresse de son existence.<br />

- Sie ist eine Frau, die ihr Leben im Griff hat.<br />

- Il/Elle est maître de ses décisions.<br />

- Er/Sie kann frei entscheiden.<br />

- Je le/la laisse maître de faire ce qu’il/elle voudra.<br />

- Ich lasse ihm/ihr die Freiheit, so zu handeln, wie sie möchte.<br />

- C’est une maîtresse femme.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

549

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!