10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Il a un mot / nom sur le bout de la langue.<br />

- Ihm liegt das Wort auf der Zunge.<br />

- Et maintenant, je donne ma langue au chat.<br />

- Und nun gebe ich es auf.<br />

- Il a une langue de serpent.<br />

- vipère.<br />

- pute.<br />

- Er hat eine giftige Zunge.<br />

- spitze<br />

- böse<br />

- Ce type est une mauvaise langue.<br />

- Dieser Typ ist ein Lästermaul.<br />

- Elle tire la langue.<br />

- Sie pfeift auf dem letzten Loch.<br />

lanterne f<br />

- Ce candidat est la lanterne rouge du concours.<br />

- Dieser Kandidat bildet das Schlusslicht des Wettbewerbs.<br />

- ist<br />

- Dans ce cas il faut éclairer la lanterne des gens.<br />

- In diesem Fall muss man die Leute (darüber) aufklären.<br />

- Ce commerçant fait prendre à ses clients des vessies pour des lanternes.<br />

- Dieser Händler macht seinen Kunden ein X für ein U vor.<br />

- bindet seinen Kunden einen Bären auf.<br />

lapalissade f<br />

- C’est une lapalissade de dire que les belles-mères sont souvent difficiles.<br />

- Das ist doch eine Binsenweisheit, dass die Schwiegermütter oft kompliziert sind.<br />

lapin m<br />

- C’est le mariage de la carpe et du lapin.<br />

- Die zwei passen zusammen, wie die Faust aufs Auge.<br />

- Après cette affaire, il s’est détalé comme un lapin.<br />

- Nach dieser Affäre hat er Reissaus genommen.<br />

- ist er verduftet.<br />

- Il/Elle m’a posé un lapin.<br />

- Er/Sie hat mich stehen lassen.<br />

- versetzt.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

526

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!