10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

ordinaire<br />

- Il/Elle veut améliorer son ordinaire.<br />

- l’<br />

- Er/Sie will seine /ihre Haushaltskasse aufbessern.<br />

ordre m<br />

- Jusqu’à nouvel ordre<br />

- Bis auf weiteres<br />

oreille m<br />

- J’ai l’oreille de mon frère.<br />

- Ich finde bei meinem Bruder Gehör.<br />

- Ça entre par une oreille et sort par l’autre.<br />

- Das geht zum einen Ohr hinein, und zum anderen wieder hinaus.<br />

- Les oreilles ont dû lui tinter.<br />

- Die Ohren müssen ihm geklungen haben.<br />

- Il/Elle n’écoute que d’une oreille.<br />

- Er/Sie hört nur mit einem halben Ohr hin.<br />

- zu.<br />

- Il faut prêter l’oreille.<br />

- Man muss aufmerksam zuhören.<br />

- die Ohren spitzen.<br />

- Il/Elle a les oreilles en feuille de chou.<br />

- Er/Sie hat abstehende Ohren.<br />

- Il/Elle a fait la sourde oreille à son patron.<br />

- Er/Sie hat sich gegenüber seinem/ihrem Chef taub gestellt.<br />

- On lui a frotté/tiré les oreilles.<br />

- Man hat ihm die Ohren langgezogen.<br />

- Il ne l’entend pas de cette oreille.<br />

- Davon will er nichts wissen.<br />

- Auf diesem Ohr ist er taub.<br />

- Il/Elle joue à l’oreille.<br />

- Er/Sie spielt nach Gehör.<br />

- Là, vous ne tomberez pas dans l’oreille d’un sourd.<br />

- Dort werden Sie nicht auf taube Ohren stossen.<br />

- Souvent, il/elle se fait tirer l’oreille pour faire son travail.<br />

- Oft lässt er/sie sich lange bitten, seine/ihre Arbeit zu erledigen.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

643

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!