10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Er besprengt die Blumen.<br />

- Il fait une pluie battante.<br />

- Es ist strömender Regen.<br />

- On a eu des pluies diluviennes.<br />

- Wir hatten sintflutartige Regenfälle.<br />

plumard m<br />

- Il/Elle s’est mis(e) au plumard.<br />

- Er/Sie hat sich in die Falle gehauen.<br />

plume f<br />

- Il/Elle se pare des plumes du paon.<br />

- Er/Sie schmückt sich mit fremden Federn.<br />

- Il a la plume facile.<br />

- Ihm flieβt es leicht aus der Feder.<br />

- C’est léger comme une plume.<br />

- Das ist federleicht.<br />

- Il/Elle a laissé des plumes quelque part.<br />

- perdu<br />

- Er/Sie hat irgendwo Federn gelassen.<br />

- Il perd ses plumes.<br />

- Er bekommt eine Glatze.<br />

- Il/Elle vit de sa plume.<br />

- Er/Sie lebt vom Schreiben.<br />

- Il/Elle a fait un long voyage avant de reprendre sa plume.<br />

- Er/Sie machte eine groβe Reise, bevor er/sie wieder seine/ihre schriftstellerische<br />

Tätigkeit aufnahm.<br />

- Il vole dans les plumes de ce gars.<br />

- à<br />

- Er geht auf diesen Kerl los.<br />

plumer<br />

- Il y a plusieurs façons de plumer un canard.<br />

- Es gibt verschiedene Arten, jdn übers Ohr zu hauen.<br />

- reinzulegen.<br />

plus<br />

- Il ne faut pas se faire plumer.<br />

- Man darf sich nicht übers Ohr hauen lassen.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

739

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!