10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- macht mich total heiss! (vulg.)<br />

- geil! (vulg.)<br />

- Je bande pour elle! (vulg.)<br />

- Ich bin geil auf sie! (vulg.)<br />

- Je bande comme un taureau! (vulg.)<br />

- turc! (vulg.)<br />

- Ich habe eine tierische Latte! (vulg.)<br />

- Je bande! (vulg.)<br />

- Ich habe einen Steifen! (vulg.)<br />

banquette f<br />

- Ce chanteur a chanté pour les banquettes.<br />

- Dieser Sänger hat vor leerem Haus gesungen.<br />

- Il/Elle a joué pour les banquettes.<br />

- Er/Sie hat vor leerem Haus gespielt.<br />

- Il/Elle fera banquette.<br />

- Er/Sie wird sitzen bleiben.<br />

Baptiste m<br />

- Il/Elle est tranquille comme Baptiste.<br />

- Er/Sie hat die Ruhe weg.<br />

- ist ganz gelassen.<br />

- seelenruhig.<br />

bar m<br />

- On va se mettre au bar.<br />

- Wir werden uns an den Tresen stellen.<br />

- die Theke<br />

- Le lendemain quand je t’ai vu(e) au bar, (là) j’ai su à qui j’ai affaire !<br />

- Als ich dich am nächsten Morgen an der Theke sah, war mir klar mit wem ich es<br />

zu tun habe!<br />

baragouiner<br />

- Beaucoup d’étrangers baragouinent (notre langue).<br />

- Viele Ausländer, die die Sprache nicht gut beherrschen, stammeln einfach (he-)<br />

rum.<br />

- Il/Elle baragouine un peu le français.<br />

- Er/Sie kann ein paar Brocken Französisch.<br />

baraka f<br />

- Il/Elle a souvent baraka.<br />

- Er/Sie ist häufig ein Glückskind.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

89

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!