10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Je pars à la minute.<br />

- Ich bin gerade am Gehen.<br />

- Ils font des réparations à la minute.<br />

- Sie führen Schnellreparaturen durch.<br />

minuter<br />

- On nous a minuté le temps de parole.<br />

- Man hat unsere Sprechzeit beschränkt.<br />

miracle m<br />

- Pour un peu, on pourrait crier au miracle.<br />

- Das grenzt ja schon an ein Wunder.<br />

- Il n’y a pas de quoi crier miracle.<br />

- Da ist doch nichts Auβergewöhnliches dabei.<br />

- Besonderes<br />

- Ça tient du miracle.<br />

- Das grenzt an ein Wunder.<br />

- Il/Elle a trouvé un travail miraclé.<br />

- Er/Sie hat die ideale Arbeit gefunden.<br />

miraculé(e)<br />

- C’est un(e) miraculé(e).<br />

- Er/Sie hat wie durch ein Wunder überlebt.<br />

- ist durch ein Wunder geheilt.<br />

miraculeux, -euse<br />

- Il n’y a là rien de miraculeux.<br />

- Daran ist nichts Auβergewöhnliches.<br />

- Besonderes.<br />

mirage m<br />

- Tu as trop bu ! C‘est un mirage.<br />

- Du hast zuviel getrunken, du siehst weiβe Mäuse.<br />

mire f<br />

- Il/Elle est le point de mire.<br />

- Er/Sie steht im Mittelpunkt des Geschehens.<br />

- Interesses.<br />

- Er/Sie zieht alle Augen auf sich.<br />

miroir m<br />

- Ce n’est qu’un miroir aux alouettes.<br />

- Dies ist alles nur Blendwerk.<br />

- Das Schein.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

590

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!