10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

ou<br />

où<br />

- Ôtez-vous!<br />

- Entfernen Sie sich!<br />

- Gehen Sie weg!<br />

- Dieu l’a ôté(e) à notre affection.<br />

- Gott hat ihn/sie von uns gerufen.<br />

- Ôte tes mains de tes poches.<br />

- Nimm die Hände aus den Taschen.<br />

- Tu m’écoutes, ou alors tu prends la porte.<br />

- Entweder du hörst mir jetzt zu oder du verschwindest.<br />

- Tu restes ici, ou bien tu viens avec nous?<br />

- Bleibst du hier oder kommst du mit uns?<br />

- Je ne sais pas où passer la nuit.<br />

- Ich weiβ nicht, wo ich die Nacht verbringen soll.<br />

- Je le/la suis partout où il/elle va.<br />

- Ich gfolge ihm/ihr überallhin.<br />

- Je me demande l’endroit d‘où tu sors.<br />

- Ich frage mich, woher du kommst.<br />

- Dans l’obligation où j’étais de partir.<br />

- Da ich gezwungen war zu gehen.<br />

- Dans l’obligation ou j’étais de partir.<br />

- Da ich gezwungen war zu gehen.<br />

- Où en étais-nous?<br />

- Wo waren wir stehen geblieben .<br />

- Où voulez-vous en venir?<br />

- Worauf wollen Sie hinaus?<br />

- Il/Elle essaie de voir jusqu’où il/elle peut aller.<br />

- Er/Sie will heraufinden, wie weit er/sie gehen kann.<br />

- Par où êtes-vous passé pour venir jusqu’ici?<br />

- Wie haben Sie hier hergefunden.<br />

- Par où a-t-il/elle bien pu entrer?<br />

- Wie ist er/sie wohl hereingekommen?<br />

- Où les choses se gâtent, c’est lorsquu’on perd la confiance en soi.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

646

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!