10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Stimmungsmacher.<br />

bouteille f<br />

- C’est la bouteille à l’encre.<br />

- Das ist eine ziemlich undurchsichtige Angelegenheit.<br />

- verworrene<br />

- C’est quelqu’un qui a de la bouteille.<br />

- Das ist jemand mit viel Weisheit und Reife.<br />

- Il/Elle caresse la bouteille.<br />

- aime<br />

- Er/Sie genehmigt sich gern einen.<br />

- C’est une bouteille derrière les fagots.<br />

- Das ist ein ganz erlesener Tropfen.<br />

- Il faut que ce vin prenne de la bouteille.<br />

- Dieser Wein muss noch lagern.<br />

boutique f<br />

- Il/Elle peut fermer (la) boutique.<br />

- Er/Sie kann seinen/ihren Laden dicht machen.<br />

- Il/Elle représentera notre boutique.<br />

- Er/Sie wird unsere Firma vertreten.<br />

- Sache<br />

- Ils parlent toujours boutique.<br />

- Sie reden immer über Geschäftsangelegenheiten.<br />

- Geschäftliches.<br />

- Il/Elle veut vendre toute la boutique.<br />

- Er/Sie will den Laden hinschmeiβen.<br />

- En voilà une boutique!<br />

- Das ist mir vielleicht ein Laden!<br />

- Quelle boutique!<br />

- So ein mieser Laden!<br />

- Saftladen!<br />

bouton m<br />

- Elle s’astique souvent le bouton.<br />

- Sie masturbiert häufig.<br />

- onaniert<br />

- wichst<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

149

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!