10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

- Er/Sie geht gleich in die Luft.<br />

- hoch.<br />

- Par ici, la bonne soupe!<br />

- Immer her damit !<br />

- C’est un marchand de soupe.<br />

- Das ist der Inhaber eines drittklassigen Lokals.<br />

- ein schlechter Gastwirt.<br />

- Der Schlangenfrass in dieser Pinte schmeckt wie eingeschlafene Füsse mit<br />

Nagellack.<br />

- Il ne me reste plus qu’à aller à la soupe populaire.<br />

- Jetzt kann ich nur noch Sozialhilfe beantragen.<br />

souper<br />

- J’en ai soupé.<br />

- Davon habe ich die Nase gestrichen voll.<br />

- Ich habe es satt.<br />

soupirer<br />

- Il/Elle soupire pour son ami(e).<br />

- Er/Sie sehnt sich nach seiner Freundin/ihrem Freund.<br />

source f<br />

- Ça coule de source<br />

- Das ergibt sich zwangsläufig.<br />

- Dies ist die logische Folge.<br />

- Je le sais de source sûre.<br />

- Ich weiss es aus massgeblicher Quelle.<br />

- sicherer<br />

sourd(e)<br />

- Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre. (prov.)<br />

- Jedes Reden ist sinnlos, wenn jemand nicht hören will. (Sprichw.)<br />

sourdine f<br />

- On a mis une sourdine à cette histoire.<br />

- Man hat dieser Geschichte einen Dämpfer aufgesetzt.<br />

sourire<br />

- Il/Elle a un sourire jusqu’aux oreilles.<br />

- Er/Sie strahlt von einem Ohr zum anderen.<br />

- wie ein Honigkuchenpferd.<br />

- über beide Backen.<br />

- Il/Elle sourit en coin.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

860

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!