10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

ois m<br />

- Wir werden einen trinken (gehen)!<br />

- was<br />

- On va boire un canon.<br />

- Wir werden ein Glas Wein trinken.<br />

- Les vins blancs secs se boivent avec les poissons.<br />

- Zu Fisch trinkt man trockenen Rotwein.<br />

- Un vin rouge se boit chambré.<br />

- Ein Rotwein sollte Zimmertemperatur haben.<br />

- Quand il fait très chaud, il ne faut pas boire glacé.<br />

- Wenn es sehr heiβ ist, soll man nichts Eiskaltes trinken.<br />

- Dans ce restaurant, on est volé comme dans un bois.<br />

- In diesem Restaurant, wird man richtig beschissen.<br />

- begaunert.<br />

- Il/Elle fait feu de tout bois!<br />

- Ihm/Ihr ist jedes Mittel recht!<br />

- Touchons du bois!<br />

- Holz anfassen!<br />

- Toi, toi, toi!<br />

- Il/Elle est du bois dont on fait les héros.<br />

- Er/Sie ist aus dem Holz geschnitzt, aus dem man Helden macht.<br />

- C’est quoi, comme bois?<br />

- Was für ein Holz ist das?<br />

- Je ne suis pas du bois dont on fait les flûtes!<br />

- Ich lass nicht alles mit mir machen!<br />

- Je vais lui montrer de quel bois je me chauffe!<br />

- Ich werde ihm/ihr zeigen, mit wem er/sie es zut un hat!<br />

- Il/Elle reste de bois.<br />

- Er/Sie verzieht keine Miene.<br />

boisson f<br />

- Il/Elle s’adonne souvent à la boisson.<br />

- Er/Sie greift oft zur Flasche.<br />

boîte f<br />

- Il/Elle sort en boîte.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

121

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!