10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- Ich bin temperamentvoll.<br />

- heissblütig.<br />

- sinnlich.<br />

- rassig.<br />

température f<br />

- Il/Elle a pris la température de l’eau.<br />

- Er/Sie hat die Stimmung erforscht.<br />

- vorgefühlt.<br />

tempête f<br />

- Qui sème le vent récolte la tempête. (prov.)<br />

- Wer Wind sät, wird Sturm ernten. (Sprichw.)<br />

- Il ne faut pas déclencher une tempête dans un verre d’eau.<br />

- Man darf nicht einen Sturm im Wasserglas entfachen.<br />

temps m<br />

- Autres temps, autres mœurs. (prov.)<br />

- Andere Zeiten, andere Sitten. (Sprichw.)<br />

- Cette style de mode a fait son temps.<br />

- Dieser Modestil hat sich überlebt.<br />

- ausgedient.<br />

- C’était le bon vieux temps.<br />

- Das waren noch Zeiten.<br />

- Comme le temps passe vite!<br />

- Wie doch die Zeit vergeht!<br />

- Nous sommes dans les temps.<br />

- Wir liegen gut in der Zeit.<br />

- C’était en deux temps, trois mouvements.<br />

- moins de deux.<br />

- Das war in Null Komma nichts.<br />

- Ça se passe en moins de temps qu’il ne faut pour le dire.<br />

- Das geschieht, ehe man sich’s versieht.<br />

- passiert<br />

- Il/Elle trouve le temps long.<br />

- Ihm/Ihr wird die Zeit lang.<br />

- Il y a/ Ça fait un temps fou qu’on ne s’est pas vu.<br />

- Das ist ja eine Ewigkeit her, dass wir uns nicht mehr gesehen haben.<br />

- Wir haben uns ja schon ewig nicht mehr gesehen.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

878

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!