10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

mêler<br />

- Er/Sie führt seine/ihre Ideen ins Gefecht.<br />

- Ce récit mêle la réalité et la fiction.<br />

- Dieser Bericht ist eineMischung aus Dichtung und Wahrheit.<br />

- Il/Elle a mêlé des détails pittoresques à son récit.<br />

- Er/Sie hat in seinen/ihren Bericht malerische Einzelheiten eingeflochten.<br />

- Je mêle l’utile à l‘agréable.<br />

- Ich verbinde das Angenehme mit dem Nützlichen.<br />

- Dans ce récit, la réalité et la fiction se mêlent d’une manière très heureuse.<br />

- Dieser Bericht ist eine gelungene Mischung aus Dichtung und Wahrheit.<br />

- Ils se mêlaient à la foule.<br />

- Sie mischten sic hunter die Menge.<br />

- Le/La voilà qui se mêle de faire des vers!<br />

- Und jetzt will er/sie auch noch dichten!<br />

- De quoi tu te mêles?<br />

- Und was geht dich das eigentlich an?<br />

- überhaupt<br />

melon m<br />

- Son pote, c’est un melon!<br />

- bicot!<br />

- beur!<br />

- bic!<br />

même<br />

- Sein/Ihr Kumpel ist (ein) Nordafrikaner!<br />

- Araber!<br />

- J’envoie la lettre aujourd’hui même.<br />

- Ich schicke den Brief noch heute ab.<br />

- Tout de même!<br />

- Na endlich!<br />

- Ce n’est tout de même pas des choses à dire!<br />

- Solche Dinge sagt man doch nicht!<br />

- Me voilà! – Ah, tout de même!<br />

- Hier bin ich!<br />

- C’est du pareil au même<br />

- Das ist gehopst wie gesprungen.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

572

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!