16.04.2013 Views

La crítica de Deleuze al psicoanálisis: el proyecto ... - e-spacio UNED

La crítica de Deleuze al psicoanálisis: el proyecto ... - e-spacio UNED

La crítica de Deleuze al psicoanálisis: el proyecto ... - e-spacio UNED

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sujets dans la langue, loin d'en dépendre” 1168 (“El performativo se explica, pues, por <strong>el</strong> ilocutorio,<br />

y no a la inversa. Es <strong>el</strong> ilocutorio <strong>el</strong> que constituye los presupuestos implícitos o no discursivos. Y<br />

<strong>el</strong> ilocutorio se explica a su vez por agenciamientos colectivos <strong>de</strong> enunciación, por actos jurídicos,<br />

equiv<strong>al</strong>entes <strong>de</strong> actos jurídicos, que distribuyen los procesos <strong>de</strong> subjetivación o las asignaciones<br />

<strong>de</strong> sujetos en la lengua, pero que <strong>de</strong> ningún modo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>el</strong>los” 1169 ). Así, reformulamos la<br />

afirmación <strong>de</strong> Gorgias, según la cu<strong>al</strong>, <strong>el</strong> lenguaje es un arma <strong>de</strong> dominación. Únicamente, le<br />

quitamos <strong>el</strong> sentido peyorativo <strong>al</strong> que parece abocarlo, entendiendo, sin embargo, que <strong>el</strong> lenguaje<br />

no es una impostura sino una productividad o, en su revés <strong>de</strong>safortunado, una captura<br />

esterilizadora. Enten<strong>de</strong>mos, a partir <strong>de</strong> aquí, la razón por la cu<strong>al</strong> <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> igu<strong>al</strong>a enunciado y<br />

consigna, para referirse, con <strong>el</strong>los, a las actu<strong>al</strong>izaciones <strong>de</strong>l lenguaje. Llamamos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este<br />

momento, agente colectivo <strong>de</strong> enunciación a una cierta voluntad <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r o agencia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo, que<br />

ha logrado consquistar medios <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> subjetividad, es <strong>de</strong>cir, medios capaces <strong>de</strong> tomar<br />

cuerpos (materia prima) y convertirlos en conductores <strong>de</strong> v<strong>al</strong>ores, <strong>de</strong> intereses, <strong>de</strong> afectos, <strong>de</strong><br />

po<strong>de</strong>res, <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos, <strong>de</strong> obligaciones, etc., soci<strong>al</strong>izadamente constituyentes o constituidos 1170 . De<br />

momento, po<strong>de</strong>mos, entonces, concretar un rumbo político: la bat<strong>al</strong>la necesaria para constituir<br />

agentes colectivos <strong>de</strong> enunciación, para lo cu<strong>al</strong>, no po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>scartar <strong>el</strong> aprovechamiento <strong>de</strong><br />

can<strong>al</strong>es ya existentes, aunque f<strong>el</strong>izmente <strong>de</strong>construidos: “la politique, travaille la langue du<br />

<strong>de</strong>dans, faisant varier non seulement le lexique, mais lá structure et tous les éléments <strong>de</strong> phrases,<br />

en meme temps que les mots d'ordre changent” 1171 (“... la política trabaja la lengua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro,<br />

haciendo variar no sólo <strong>el</strong> léxico, sino también la estructura y todos los <strong>el</strong>ementos <strong>de</strong> la frase, <strong>al</strong><br />

mismo tiempo que cambia las consignas” 1172 ). Si <strong>el</strong> rumor generado por los agenciamientos<br />

colectivos <strong>de</strong> enunciación es la potencia capaz <strong>de</strong> regir los procesos <strong>de</strong> subjetivación, <strong>el</strong> yo es una<br />

consigna que extraemos <strong>de</strong> <strong>el</strong>la, en una s<strong>el</strong>ección operada inconscientemente: “Mon discours<br />

direct est encore le discours indirect libre qui me traverse <strong>de</strong> part en part, et qui vient d'autres<br />

mon<strong>de</strong>s ou d'autres planètes” 1173 (“Mi discurso directo sigue siendo <strong>el</strong> discurso indirecto libre que<br />

me atraviesa <strong>de</strong> parte a parte y que viene <strong>de</strong> otros mundos o <strong>de</strong> otros planetas” 1174 ). Los agentes<br />

1168 G. <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> et F. Guattari: Mille plateaux. op.cit. p. 99.<br />

1169 G. <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> y F. Guattari: Mil mesetas. op.cit. pp. 84.<br />

1170 G. <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> et F. Guattari: Mille plateaux. op.cit. p. 102-103 (pp. 86-87 en la versión cast<strong>el</strong>lana).<br />

1171 Ibid. p. 106.<br />

1172 G. <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> y F. Guattari: Mil mesetas. op.cit. pp. 88.<br />

1173 G. <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> et F. Guattari: Mille plateaux. op.cit. p. 107.<br />

1174 G. <strong>D<strong>el</strong>euze</strong> y F. Guattari: Mil mesetas. op.cit. pp. 89.<br />

487

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!