12.05.2013 Views

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ccapx vt quebrar o morder (cosa dura, con los<br />

dientes). crack (hard thing, with teeth).<br />

Zixquisíil cop ziix coáatjö quij itcápx,<br />

imozít quij oyácj <strong>quih</strong> iite ma, iyóohit. El<br />

niño quebró el dulce con sus dientes y regaló<br />

la mitad a su hermano, y él se lo comió. The<br />

child cracked the candy with his teeth and<br />

gave half to his brother, and he ate it. [Conjug.:<br />

itcápx, itcápapxim; itcápapxaj,<br />

itcápapxolca].<br />

ccapxl vi 1 agrio, ácido [como limón]. sour<br />

[like lemon]. Ziix <strong>quih</strong> ccapxl <strong>quih</strong>, tiix<br />

tootjöc icápxl <strong>quih</strong> coccápxl cah, tiix ah oo<br />

mpaii. Algo que es agrio es como el sabor de<br />

la fruta de cacto choya. Something that is<br />

sour has the flavor of cholla cactus fruit. V.:<br />

conée ccapxl varias especies pequeñas de<br />

zacate, hoova hamáax ccapxl vinagre,<br />

sahmées ccapxl limón, ziix is ccapxl pitaya<br />

agria. 2 salada [carne]. salty [meat].<br />

Zixcám hatíin ccapxl pac he saai caha. Hai<br />

cah siilxim ta ma, ihsíihit xah ta hptamoz.<br />

Voy a <strong>hac</strong>er pescado seco salado. Pienso<br />

comerlo cuando haga viento constante. I am<br />

going to make salted dried fish. I intend to<br />

eat it when it is constantly windy. [Conjug.:<br />

tcapxl; tcapxlo] Sinón.: cacat. V.: *siimet<br />

ccapxl galletas saladas, xpanáams ccapxl un<br />

alga marina.<br />

ccapxöl vi quebradizo. brittle. Haat cop<br />

itatóozi ma, hanso yoápxöl. Taax ipáp iic<br />

cöimíipe ha. Dobló el torote y era quebradizo.<br />

No sería bueno para <strong>hac</strong>er canastas. She<br />

bent the limberbush and it was brittle. It<br />

woudn’t be good for making baskets. [Conjug.:<br />

ttapxöl] V.: *siimet ccapxöl buñuelo.<br />

ccapzx vc arrancar. pull out, tear out. Ctam<br />

quictámo zo toc cötap, eenm icáahit z inol<br />

cop ano cötooit ma, hipi itáai, cöitcápzx<br />

CMIIQUE IITOM - COCSAR IITOM - MARICÁANA IITOM 167<br />

ma, xoháait. Había un hombre valiente quien<br />

arrancó el anzuelo que se había enganchado<br />

en la mano, y le salió mucha sangre. There<br />

was a brave man who pulled the fishing hook<br />

out of his hand after it had lodged there, and<br />

it bled a lot. Zaxt quisil quij itáast sahcápzx<br />

ta ma x, mooha, <strong>hac</strong>x smiih ca xah<br />

tamoz x. El niño lloró cuando estaban por<br />

sacarle el diente porque creía que iba a<br />

morir. The child cried when they were about<br />

to pull out his tooth because he thought he<br />

was going to die. [Conjug.: itcápzx,<br />

itcáplax; itcápcajc, itcápcaxlca] De capzx<br />

arrancado.<br />

ccascajc V. la entrada pr. ccazx.<br />

ccascax V. la entrada pr. ccazx.<br />

ccat vt morder (pedazo grande, como <strong>hac</strong>e un<br />

tiburón). bite (large piece, as a shark does).<br />

Hacat iyocát. Lo mordió un tiburón. A shark<br />

bit him. [Conjug.: itcát, itcátlquim<br />

(itcáttim); itcátxam].<br />

◊ imcát s compl neg —. V.: hee imcát una<br />

planta anual.<br />

ccatxla vt morder con enojo [como perro]. bite<br />

in anger [like dog]. Hatáaizil hezitim<br />

heeque z iti hatázcam ma, hizcz <strong>quih</strong> haxz<br />

iyocátxla. Acarreábamos agua, y cuando llegamos<br />

al ranchito, un perro mordió a mi hermano<br />

menor. We were getting water, and<br />

when we arrived at the ranch, a dog bit my<br />

younger brother. [Conjug.: itcátxla; itcátxloj].<br />

†ccax vi duro y seco [como piel, tela gruesa].<br />

hard and dry [like hide, heavy cloth]. Cocsar<br />

<strong>quih</strong> xapóo ináail <strong>quih</strong> ttax, tmaaitic<br />

tete, ihéxl itcmámzo ho. El mexicano no<br />

indígena dijo que no quería comprar la piel<br />

del lobo marino porque era dura y no suave.<br />

The non-Indian Mexican said that he didn't

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!