12.05.2013 Views

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

550 CMIIQUE IITOM - COCSAR IITOM - MARICÁANA IITOM<br />

cöcaaz dar de mamar.<br />

quizi cmaam pejerrey. false grunion.<br />

[Colpichthys regis]. Lit. anchoveta hembra.<br />

quizíil V. la entrada pr. zixquisíil.<br />

quizil V. la entrada pr. quisil.<br />

quizin vt tostar (con arena caliente o piedras<br />

calientes). toast (with hot sand or hot rocks).<br />

He xnoois quizin iha. Estoy tostando la semilla<br />

de trigo de mar. I am toasting eelgrass<br />

seeds. [Conjug.: itázin; itázija] vd: coozin.<br />

V.: Hant Quizin personaje en leyenda seri.<br />

◊ hapázin s suj pas —. V.: haas hapázin<br />

vainas de mezquite tostadas en arena caliente.<br />

quizinim V. la entrada pr. quizni.<br />

quizitim V. la entrada pr. quizt.<br />

quizix vt cortar, serrar, trozar. cut, saw. Haat<br />

hipquij theseja ma, zo htcmazix iho. Haat<br />

himquij taaitic ma, tiix pac ihmíizyax. Este<br />

torote no fue muy flexible y no lo corté.<br />

Aquél fue muy flexible y corté un poco. This<br />

limberbush wasn’t very pliable and I didn’t<br />

cut any of it. That over there was pliable and<br />

I cut some. [Conjug.: itázix, itázyax<br />

(itázixim); itázyajc, itázyaxlca] vd: coozix.<br />

◊ hapázix s suj pas —. V.: xapij hapázix<br />

xiica iictoj ano yaii tubito de carrizo para<br />

guardar perlas.<br />

◊ ipázix s obl pas —. V.: eenm ipázix<br />

serrucho para metal, hehe ipázix serrucho<br />

para madera.<br />

quizjc vt amontonar. pile up. Ziix haasax ano<br />

quiij quij ziix ihic coi isíizjc aha. El ratón<br />

nopalero va a amontonar las semillas. The<br />

pack rat is going to pile up the seeds. [Conjug.:<br />

itázjc, itázlax (itázojquim); itázlajc,<br />

itázlaxlca] vd: coozjc.<br />

hax oosi himo quizjc orinar. urinate. Lit.<br />

derramar el agua que tomó. De quisi.<br />

himo quizjc derramar (líquido). pour out.<br />

¡Hasáaiti coozlil quitaj hizcop <strong>hant</strong> xnoois<br />

tiquij ano himo cazjc! ¡Tira este aceite para<br />

motor usado en la basura! Throw this used<br />

motor oil into the garbage!<br />

quizjoj V. la entrada pr. quizni.<br />

quizlajc V. la entrada pr. quizjc.<br />

quizlax V. la entrada pr. quizjc.<br />

quizlax vt desparramar. scatter. Pyeest quij<br />

an hayáii cah <strong>hant</strong> sfii ta ma, cooit cap<br />

cötpazlax ma, hasítxam xah hapápjc xah<br />

toaazoj xah hanol <strong>hac</strong>áaitax xah anxö<br />

hatéxaj, hayoyáat. Cuando amaneció en el<br />

último día de la fiesta, el botín se desparramó<br />

sobre el bailador: aretes, collares, pañuelos, y<br />

pulseras — y los agarramos. On the morning<br />

of the last day of the fiesta, the trinkets were<br />

scattered over the dancer: earrings, necklaces,<br />

handkerchiefs, and bracelets — and<br />

we grabbed them. [Conjug.: itázlax;<br />

itázlaxlca (itázlalxca)] vd: coozlax. V.:<br />

cocpázlax < cpazjc desparramado.<br />

cöquizlax rociar en, desparramar en. sprinkle<br />

on, scatter on. Cohsíizlax haa hi. Voy a<br />

rociarlo en él. I am going to sprinkle it on it.<br />

quizlim vt recoger (algo) sin que sea el propósito<br />

del trabajo, muchas veces un poco de esto<br />

y un poco de eso. gather (something) without<br />

it being the major purpose of the work,<br />

often a little bit of this and a little bit of that.<br />

Hantx mocat <strong>quih</strong> hezitim heeque quij iti<br />

tazcam, hapxöl iyóozlam. Los antepasados<br />

llegaban a un ranchito y recogían las sobras<br />

del maíz. The ancestors arrived at a ranch<br />

and picked the leftover corn. [Conjug.:<br />

itázlim; itázlam] vd: coozlim.<br />

quizmíit v der tener como tío materno. have as<br />

maternal uncle. [Conjug.: itizmíit, itizmíiyat;<br />

itizmíiyat] De azmíi tío materno.<br />

quizni vt llevar por la agarradera. carry by

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!