12.05.2013 Views

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

506 CMIIQUE IITOM - COCSAR IITOM - MARICÁANA IITOM<br />

pretty cloth and put it on his hat. [Conjug.:<br />

itâaom; itâaomoj] [La persona a quien se<br />

pide se presenta con la posposición “iti” si es<br />

singular, y con “ano” si es plural. El objeto<br />

pedido es el complemento directo. The<br />

person from whom one begs is presented in<br />

the sentence with the postposition “iti”, and<br />

with “ano” if plural. The object requested is<br />

the direct object.] vd: caaom. Pasado:<br />

iyóom. V.: cacóoomot ayudar a pedir<br />

regalado.<br />

quiionam v der tener sombrero. have hat. Tiix<br />

imíionam iha, haa ntima. Se fue sin<br />

sombrero. He went without his hat. [Conjug.:<br />

Intr. tiionam, tiionamam; tiionatz; Tr.<br />

itíionam, etc.] De haaonam sombrero.<br />

quiionam íi un insecto. a leaf hopper.<br />

[Eurybrachyidae ?]. Lit. el primero<br />

en llevar sombrero. Pl.: quiionatz<br />

íi.<br />

quiip vt llevar en la cabeza. carry on<br />

head. Cmiique cmaam himintica<br />

imám yaai <strong>quih</strong> itíip, yaanpx.<br />

Aquella mujer seri puso en su cabeza<br />

la canasta de fruta que recogió y<br />

regresó a casa. That Seri woman<br />

going there put on her head the<br />

basket of fruit that she gathered and<br />

returned home. [Conjug.: itíip,<br />

quiip<br />

itíiptim; ititóopajö, ititóopalca]<br />

vd: queep. V.: hasméenelca quiip tiburón<br />

martillo, hatoj ipápl quiip gorrión corona<br />

blanca, hayáa quiip tórtola cola larga, yax<br />

quiip una lagartija.<br />

quiip vt enderezar. straighten. Pnaacoj<br />

<strong>hac</strong>áaiz zo htaactim, tiix ihtíp ihtáxi, zamt<br />

ihyocáiitim. Corté una rama de mangle y<br />

cuando terminé de enderezarla, pinchaba<br />

jaibas. I cut a mangrove branch, and when I<br />

finished straightening it, I speared swimming<br />

crabs. [Conjug.: itíp, itípajö; itípxam,<br />

itípxajöam] vd: queep.<br />

quiipa v der tener cola. have a tail. ¡Hoocta!<br />

Haxz tintica imíipa ha. Iip quit iha. ¡Mira!<br />

Ese perro no tiene cola. Está sin cola. Look!<br />

That dog doesn’t have a tail. It’s tailless.<br />

[Conjug.: tiipa; tiipcoj] De iip cola. V.:<br />

hanzajípj quiipa sartén, eenim quiix quiipa<br />

cazuela, xasépjö quiipa renacuajo.<br />

◊ imíipa s suj neg —. V.: ziix imíipa raya<br />

mariposa.<br />

quiipajö V. la entrada pr. quiip.<br />

quiipatim V. la entrada pr. quiiptim.<br />

quiipax V. la entrada pr. cöquiipax.<br />

quiipaz v der tener como abuelo paterno. have<br />

as paternal grandfather. [Conjug.: itípaz,<br />

itípalc; itípalcoj] De apaz abuelo paterno.<br />

quiipcö vi sonar hueco, bajo o sordo (como pisadas).<br />

make thumping, pounding, or muffled<br />

sound. Xiica ina quicosoj coi tatxo, <strong>hant</strong><br />

<strong>quih</strong> iti toii ma x, hax yiipcö, <strong>hant</strong> tozámlcam<br />

ma x. Había tantos jabalíes que hicieron<br />

mucho ruido con sus pisadas. There were so<br />

many peccaries that they made a lot of noise<br />

trotting around. Hoopatj timoca xepe ano<br />

zaaj <strong>hac</strong> ano cöitjéaatim ma, hanso yiipojquim.<br />

Cuando la ola pegó en la cueva del<br />

mar, hizo un sonido sordo. When the wave<br />

hit the sea cave, it made a pounding sound.<br />

[Conjug.: tiipcö, tiipojquim; tiipjöc, tiipojcam]<br />

V.: caapjöquij golpear el fondo de<br />

una panga, cqueepojquim <strong>hac</strong>er sonido<br />

como de golpe o pisada, coquéepcö <strong>hac</strong>er<br />

sonido como de golpe o pisada.<br />

quiipe, quiipi vi 1 bueno. good. Xiica iti<br />

icóiitoj tacoi xiipe xo, xoyáai. Esos platos<br />

son buenos pero caros. Those dishes are<br />

good but expensive. ¡Zó queeya, ox <strong>ihíip</strong>e

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!