12.05.2013 Views

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

50 CMIIQUE IITOM - COCSAR IITOM - MARICÁANA IITOM<br />

[Conjug.: itáafc, itáafajquim; itatóofjoj]<br />

Tema pas.: -pafc.<br />

◊ impáfc s suj neg —. V.: *Hiimox Impáfc<br />

cierto gigante.<br />

◊ yaafc s compl —. V.: quiimosim xepenoyáafc<br />

una almeja.<br />

caafcajc V. la entrada pr. caafzx.<br />

caafin vt —. [Conjug.: itáafin, (itáafinim);<br />

itatóofija (itáafija)] V.: ziix ziix ano caafin<br />

purgante.<br />

cöcaafin rodear. surround. Cpoot coi<br />

toohit ma, xepe iiqui hayopáncojc, haso<br />

<strong>quih</strong> cöhasatóofija ta. Un cardumen de sierra<br />

estaba comiendo y corrimos a la playa<br />

para cercarlos con la red. A school of sierra<br />

mackerel was eating and we ran along the<br />

beach to surround them with the net.<br />

ano caafin pasar por (un lugar). pass by (a<br />

place). Poopca ta, <strong>hac</strong>áain pac ihscóoi aha.<br />

Haapa <strong>quih</strong> intóoit x, haaco cop hanso an<br />

itáafin ma x, halx xah yaapl tax. Cuando<br />

llueva, voy a traer ramas para <strong>hac</strong>er un recalmón.<br />

Cuando el viento del noroeste pasa por<br />

la casa, <strong>hac</strong>e mucho frío. When it rains, I am<br />

going to bring branches to make a windbreak.<br />

When the northwest wind blows by the<br />

house, it is very cold. V.: ano *coofin pasar<br />

(un lugar).<br />

miizj <strong>hac</strong>x caafin 1 <strong>hac</strong>er bien a, bendecir.<br />

do well to, bless. Luisa <strong>quih</strong> miizj <strong>hac</strong>x<br />

him xaafin. He hin yomáxpx. Luisa me bendijo.<br />

No estaba enojada conmigo. Luisa<br />

blessed me. She wasn’t mad at me. Yooz<br />

quij miizj <strong>hac</strong>x him caafin iha. Dios me<br />

bendice. God blesses me. 2 administrar bien.<br />

administer well. Quihéhe quij cöiyatícpan<br />

<strong>hac</strong> miizj <strong>hac</strong>x ixáafin. El presidente administra<br />

las cosas bien.. The president is administering<br />

well.<br />

cöcaafija <strong>hac</strong>er anillos de color en una canasta.<br />

make rings of color in a basket.<br />

Hatáai cheel <strong>quih</strong> cohpáafin ta x, hasaj<br />

ihyáai cop sazíim aha. Mi canasta será<br />

bonita si hago anillos de color con tela roja<br />

en ella. My basket will be pretty if I make<br />

rings of color with red cloth in it.<br />

◊ iháafin s obl —. V.: haaonam iháafin<br />

banda del sombrero.<br />

caafp V. la entrada pr. cöcaafp.<br />

caafp vi irr llegar. arrive. Iifp <strong>quih</strong> ihyommíi.<br />

No lo sentí cuando llegó. I didn't see or<br />

hear him arrive. Moxíma <strong>quih</strong>, taax iti<br />

cöisíifp aha xo, tmafp iho. Iba a llegar ayer<br />

pero no llegó. He was going to arrive yesterday<br />

but he didn’t. [Conjug.: tafp, tafapim;<br />

tazcam, tazijcam] [El verbo es irregular<br />

principalmente en la forma nominalizada de<br />

sujeto, el hecho de que es “caafp” y “caazcam”<br />

(con vocal doble) aunque los temas son<br />

“-afp” y “-azcam”. The verb is irregular primarily<br />

in the subject nominalized form, the<br />

fact that it is “caafp” and “caazcam” (with<br />

a long vowel) although the stems are “-afp”<br />

and “-azcam”.]<br />

haa cöcaafp suficiente, durar. enough, sufficient,<br />

last. Xiica an icáai meexl coi haa<br />

cöimáfp iha. El azúcar que compraste no fue<br />

suficiente. The sugar that you bought wasn’t<br />

enough. Zaah <strong>quih</strong> catxo coi haa cöyoofp.<br />

Duró muchos días. It lasted many days.<br />

halx ano caafp visitar. visit. He María<br />

<strong>quih</strong> yaaco <strong>quih</strong> halx ano siifp caha. He<br />

xaa nsiin caha. Voy a visitar en la casa de<br />

María por un rato. Regresaré pronto. I am<br />

going to visit at María’s house for a moment.<br />

I’ll be right back.<br />

haxoj caafp llegar a tierra. arrive at land.<br />

¿Zímjöc haxoj tazcam? ¿Cuándo llegaron a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!