12.05.2013 Views

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

Comcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Diccionario ... - Lengamer.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

qu- 1 Variante ortográfica de “c-”, nominalizador<br />

de sujeto (en verbos activos no negativos).<br />

Spelling variant of subject nominalizer<br />

(on active non-negative verbs) “c-”.<br />

2 Variante ortográfica de “c-”, causativo.<br />

Spelling variant of causative “c-”. 3 Variante<br />

ortográfica de “c-”, imperativo. Spelling<br />

variant of imperative “c-”. 4 Variante fonológica<br />

de “caa-“, sujeto o posesivo indeterminado.<br />

Phonological variant of unspecified<br />

subject or possessor “caa-”. 5 Variante fonológica<br />

de “caa-”, primera persona enfática<br />

(en formas verbales intransitivas). Phonological<br />

variant of first person emphatic (on<br />

intransitive verb forms) “caa-”.<br />

que aux Variante de “ca-”, auxiliar que se presenta<br />

antes de cualquiera forma del verbo<br />

“cmis” ‘parecer’. Variant of the auxiliary<br />

“ca” that occurs before any form of the verb<br />

“cmis” ‘seem’. Saapl que ipomís ta x,<br />

insicápota ha. Si crees que va a <strong>hac</strong>er frío,<br />

debes ponerte una chaqueta. If it seems like it<br />

is going to be cold weather, you should put<br />

on a jacket. Haxz heeque saacoj que cmis<br />

cap ihséxl aha. Compraré el perrito que<br />

parece que va a ser grande. I will buy the<br />

puppy that looks like it is going to grow big.<br />

queaa v der tener como padre, llamarle padre<br />

[hombre]. have as or call father [man].<br />

Ctam hoox quisoj ticop zixquisíil ctam z<br />

iyáazitim tax ¿tiix cmaax itéaa xah tamoz?<br />

Ese hombre grande está llevando a un niño.<br />

¿Cree el niño que es su padre? That large<br />

man is carrying a child. Does the child think<br />

that he is his father? ¿Ma teaa? Eres su<br />

padre? Are you his father? [Conjug.: itéaa,<br />

CMIIQUE IITOM - COCSAR IITOM - MARICÁANA IITOM 471<br />

Qu - qu<br />

itíiita; itíiita] De ai padre.<br />

queáacalca v der 1 guardar ropa y otras posesiones.<br />

store clothing and other possessions.<br />

2 vestirse, llevar (ropa). dress oneself, wear<br />

(clothing). Haat impóozyax x, <strong>hac</strong>alca<br />

queejim pac inséaacalca ha. Cuando cortas<br />

torote, debes llevar ropa vieja. When you cut<br />

limberbush, you should wear old clothes.<br />

Hita <strong>quih</strong> seáacalca caha. Mi madre va a<br />

vestirse. My mother is going to get dressed.<br />

[Conjug.: Intr. iteáacalca; iteáacalcoj, etc.;<br />

Tr. teáacalca, etc.] De eáacalca < <strong>hac</strong>alca<br />

ropa.<br />

◊ iqueáacalca s obl abs —. V.: <strong>hant</strong> an<br />

iqueáacalca clóset; ropero, (ziix) an<br />

iqueáacalca caja para guardar cosas personales.<br />

queáaf vt llevar una cuerda puesta en la cintura,<br />

arriba de la cadera como los antepasados<br />

seris. wear a cord above the hips, like the<br />

Seri ancestors. Quisíil ctam <strong>quih</strong> poosj<br />

cheel ih iyoáaf. El muc<strong>hac</strong>ho llevaba un hilo<br />

rojo en la cintura. The boy was wearing a<br />

loin string. [Conjug.: itáaaf; itáaafoj] vd:<br />

coáaf. V.: Xojmás Queaaf lugar en la isla<br />

Tiburón.<br />

◊ hapáaaf s suj pas cuerda (puesta en la cintura<br />

arriba de la cadera). waistcord.<br />

◊ oáaf > s compl cuerda (de él) (puesta en la<br />

cintura arriba de la cadera). his waistcord.<br />

Pl.: oáafoj.<br />

queáajc s un pez similar a la palometa. a fish<br />

similar to pompano. Pl.: queáajc.<br />

queaal vt irr mandar (a <strong>hac</strong>er algo). order (to<br />

do something). Anxö hin yoaal. Me mandó<br />

a <strong>hac</strong>er muchas cosas. He sent me to do many

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!