14.05.2013 Views

eeJWE

eeJWE

eeJWE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

26.3.2c El verbo (IV). Las formas no personales: el infinitivo 498<br />

aburrido, agradable, cómodo, complicado, costoso, curioso, difícil, digno, fácil, grato,<br />

imposible, largo. No equivalen en su forma ni en su significado una persona fácil de<br />

tratar (construcción nominal que designa a un individuo) y Es fácil tratar a esa persona<br />

(construcción oracional que designa una situación o un estado de cosas). No se<br />

admite en la norma culta la aparición en estas construcciones de un pronombre<br />

reasuntivo o de apoyo dependiente del infinitivo. Se recomienda, pues, evitar construcciones<br />

como un dato fácil de olvidarlo, y usar en su lugar un dato fácil de olvidar.<br />

26.3.2c Tiene también significado pasivo el infinitivo que aparece en muchas<br />

secuencias formadas con «ser de + infinitivo» (a veces, «ser cosa de + infinitivo»),<br />

generalmente limitadas en la lengua actual a unos cuantos verbos transitivos, como<br />

admirar, agradecer, alabar, desear, destacar, envidiar, esperar, extrañar, lamentar,<br />

loar, notar, observar, señalar, temer, tener (o tomar) en cuenta, ver:<br />

En él son de notar algunos aspectos que evidentemente derivan de la mitología clásica<br />

(Riquer, Cantares); Era cosa de ver cómo bramaba y arrojaba centellas por los ojos<br />

(Sanchis, Aguirre); Lo cual no es de extrañar teniendo cerca de mí tan buenos maestros<br />

y tan buenos ejemplos (Luca Tena, Renglones).<br />

Pueden recibir asimismo interpretación pasiva los infinitivos que aparecen en los<br />

complementos con valor final encabezados por la preposición a, a veces en alternancia<br />

con para, que eligen unos pocos verbos transitivos de movimiento, como en llevar<br />

la ropa a lavar (es decir, ‘a que sea lavada’) o mandar la computadora a reparar. La<br />

misma interpretación se percibe en ciertas construcciones con para: cartas para<br />

llevar al correo, películas listas para vender.<br />

26.3.2d Muestran sentido pasivo los infinitivos transitivos introducidos por la<br />

prepo sición sin cuando no llevan complemento directo. El infinitivo pertenece en estos<br />

casos a los llamados predicados de consecución o de realización (§ 23.2), que expresan<br />

procesos con límite natural: El coche sigue sin reparar; Hay todavía muchas<br />

camas sin hacer; Son numerosos los problemas que están todavía sin solucionar. La irregularidad<br />

de secuencias como *una respuesta sin esperar o *un premio sin merecer radica<br />

en que en estos casos, frente a los anteriores, no se habla de acciones que culminen<br />

en un resultado o que alcancen un estado final. Un comportamiento similar muestran<br />

los infinitivos construidos con la locución adverbial a medio (un libro a medio leer), así<br />

como los que se construyen como término de la preposición por en el contexto «(estar)<br />

por + infinitivo», con un significado próximo al de estar «(estar) sin + infinitivo»:<br />

Pero todo está por hacer en este país, todo está patas arriba (Marsé, Teresa); Gabriel es<br />

un niño sordo con un mundo por descubrir (Nacional 18/4/1997).<br />

26.3.2e Es frecuente la interpretación pasiva del infinitivo en la construcción<br />

«a + infinitivo transitivo» cuando complementa a un nombre: dinero a repartir, política a<br />

seguir, obstáculos a superar, cuestiones a resolver, cantidades a deducir, medidas<br />

a tener en cuenta, magníficos apartamentos a estrenar, tres primeros platos a elegir.<br />

La construcción no es inédita en la lengua clásica: Envió diez mil escudos de limosna a<br />

repartir entre sus pobres y monasterios (Cabrera Córdoba, Historia), pero se propagó<br />

con mayor intensidad en el siglo xix por influencia del francés, especialmente con

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!