14.05.2013 Views

eeJWE

eeJWE

eeJWE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

53 Distribución de los morfemas flexivos 4.2.3b<br />

23.8.1a). A pesar de que el origen del futuro y el condicional está en las perífrasis de<br />

obligación (amar he, amar hía), las segmentaciones más aceptadas en la actualidad<br />

son am-a-ré-Ø y am-a-ría-Ø, que distinguen la VT propia del infinitivo para cada<br />

conjugación, y los exponentes de TM -re- (futuro) y -ría- (condicional).<br />

4.2.3 Persona y número<br />

4.2.3a El segmento PN reproduce en el verbo los rasgos de persona y número<br />

del sujeto. La primera persona hace referencia al hablante o a los hablantes, la segunda,<br />

al oyente o a los oyentes, y la tercera, a las personas o cosas de las que se habla<br />

(§ 16.2.1a). Los grupos nominales concuerdan con el verbo en tercera persona (El sol<br />

sale por el este), pero los que aparecen en plural y designan personas pueden hacerlo<br />

también en la primera y en la segunda, como en Los padres no siempre sabemos lo que<br />

es bueno para los hijos (§ 33.4.1c). El uso de ciertas fórmulas de tratamiento para<br />

aludir al oyente explica la concordancia en tercera persona: vuestra merced > usted<br />

(§ 33.4.1a). El valor etimológico plural de vos explica la concordancia con formas de<br />

segunda persona del plural o derivadas de ellas: tenéis > tenés.<br />

4.2.3b El segmento PN es regular en la primera y en la tercera personas del plural:<br />

-mos (ama-mos, amába-mos) y -n (ama-n, amaría-n), respectivamente. En cambio,<br />

en la primera y en la tercera personas del singular es nulo: amo-Ø, amará-Ø. El<br />

segmento PN correspondiente a la segunda persona forma un paradigma flexivo<br />

más complejo:<br />

con tuteo<br />

con voseo<br />

(español americano: § 4.3.2)<br />

Segunda persona del singular<br />

-s en todos los tiempos (ama-s; dormía-s;<br />

esperará-s), salvo el pretérito perfecto simple<br />

(amaste-Ø) y el imperativo (ama-Ø).<br />

-s en el presente (cantá-s), excepto en algunas<br />

variedades, en las que es Ø (cantái-Ø);<br />

-s en el perfecto simple (cantaste-s)<br />

y Ø en el imperativo (cantá-Ø).<br />

con tratamiento de usted Ø en todos los tiempos (usted canta-Ø; usted<br />

cantaría-Ø).<br />

con ustedes<br />

(español americano, canario y andaluz<br />

occidental; variante de respeto en el resto<br />

del español europeo)<br />

con vosotros<br />

(variante de confianza en el español hablado<br />

en España, salvo en Andalucía occidental<br />

y en Canarias)<br />

Segunda persona del plural<br />

-n en todos los tiempos (ustedes canta-n;<br />

ustedes tenía-n).<br />

-is (cantá-is; tenía-is), pero -d en el imperativo:<br />

ama-d, siempre con VT tónica. Las mismas<br />

formas presenta el voseo reverencial<br />

del español europeo (§ 4.3.2a y 16.7.1h).<br />

Desde los primeros textos se observa una tendencia marcada a extender la -s característica<br />

de la segunda persona del singular a los pretéritos perfectos simples (dijistes,<br />

salistes, cantastes). Estas variantes se consideran hoy incorrectas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!