11.05.2013 Views

COMENTARIO EXEGETICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA TOMO I ...

COMENTARIO EXEGETICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA TOMO I ...

COMENTARIO EXEGETICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA TOMO I ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

463<br />

sobrevendrían. Palabra hebrea distinta de la del vers. 20; allí, el hambre en general; aquí, la languidez de los que<br />

carecen de la debida nutrición. (Barnes.) 23. con las piedras del campo … concierto—No perjudicarán la fertilidad de<br />

tu tierra; ni los animales dañarán tus frutos. Dicho esto en la Arabia Desértica, donde abundaban las piedras. Arabia,<br />

derivada de Arabah—llanura desértica. La primera cláusula de este v. corresponde a la primera cláusula del v. 22; y la<br />

última de este v. corresponde a la última de aquél. El pleno cumplimiento de esto es todavía futuro (Isaías 65:23, 25;<br />

Oseas 2:18). 24. sabrás—“Descansarás en la seguridad de que tu habitación es la morada de la paz; y que (si) cuentas<br />

tu ganado, tus esperanzas no resultarán falaces.” (Umbreit.) Pecarás no concuerda con el contexto. La palabra hebrea<br />

es por fallar al blanco, dicha de arqueros (Jueces 20:16, “no erraban”). El hebreo por morada significa en primera<br />

acepción redil; y la por visitar, a menudo tomar cuenta, enumerar. “Paz” es la común salutación oriental; que incluía la<br />

prosperidad interna y externa. 25. como la hierba—(Salmo 72:16.) Correctamente, hierba que lleva simiente (Génesis 1:11,<br />

12). 26. en la vejez—en edad plena: así lleno de días (42:17; Génesis 35:29). No mera largura de años, sino la madurez<br />

para la muerte es lo que se quiere decir, como también que el pleno desarrollo interno y externo no se acorta<br />

prematuramemte (Isaías 65:22). Vendrás no es literal, sino que expresa la conformidad con que muera. Elifaz habla<br />

desde el punto de vista del Antiguo Testamento, que hacía de los años llenos la recompensa de los justos (Salmo 91:16;<br />

Exodo 20:12), y la muerte prematura, la suerte de los impíos (Salmo 55:23). Los justos son inmortales mientras que su<br />

obra no esté terminada. Retenerlos por más tiempo los haría menos preparados para morir. Dios se los lleva cuando<br />

están en lo mejor (Isaías 57:1). Los buenos se comparan al trigo (Mateo 13:30). se coge—lit., asciende. El grano se<br />

levanta de la tierra, y es llevado al granero; así el bueno “es levantado de entre un montón de gavillas.” (Umbreit.) 27.<br />

hemos inquirido … para cantigo—(Salmo 111:2; Proverbios 2:4; 9:12).<br />

CAPITULO 6<br />

CONTINUACION <strong>DE</strong> <strong>LA</strong> PRIMERA SERIE<br />

REPLICA <strong>DE</strong> JOB A ELIFAZ. 2. pesasen al justo—¡Ojalá que, en lugar de censurar mis quejas, cuando debieras<br />

más bien compadecerte de mí, cotejaras acertadamente mis dolores y mis calamidades; mi tormento sobrepasa a mis quejas<br />

en las balanzas. 3. la arena—(Proverbios 27:3.) son cortadas—Así Salmo 77:4. “Mis palabras son tragadas.” Es claro<br />

que Job no se disculpa de no tener palabras suficientes, sino de haber hablado mucho y demasiado osadamente.<br />

(Umbreit, Gesenius, Rosenmuller.) “Por tanto fueron mis palabras tan temerarias.” 4. las saetas … en mí—me han<br />

atravesado. Figura poética que representa al Todopoderoso vengador, armado de arco y saetas (Salmo 38:2, 3). Aquí<br />

las saetas están envenenadas. Lenguaje apropiado con referencia a los agudos dolores que le penetraban, cual veneno,<br />

hasta lo más adentro (el espíritu; como contrastado con las heridas superficiales) del cuerpo de Job. me combaten—Una<br />

figura militar (Jueces 20:33). Todos los terrores que la ira divina puede maniobrar en contra de mí (Isaías 42:13). 5. Ni<br />

los animales silvestres, como el asno montés, ni los domésticos, como el buey, están descontentos, cuando les bastan<br />

los alimentos. Así, arguye Job, si él se queja, no es sin causa; a saber, sus dolores, los que son, como si fuera, alimento<br />

desabrido, el que Dios le da (v. 7). Pero él debe de haberse acordado que por el hecho de ser racional él debiera mostrar<br />

mejor espíritu que el bruto. 6. desabrido—insípido, sin sal. La sal es una necesidad primordial en el oriente, donde la<br />

comida principal es legumbres. clara del huevo—lit., la saliva, a la que se parece la clara del huevo (1 Samuel 21:13). 7.<br />

Tocar se contrasta con comida. “Mi paladar se niega siquiera a tocarlo, pero se me da de comer semejante comida de<br />

enfermedad.” Léase: “cosas … tal es la enfermedad de mi comida.” Al gusto natural le da asco tocar siquiera la<br />

comida insípida, y tales formas de alimento. Porque mi enfermedad es como tal comida nauseabunda. (Umbreit.)<br />

(Salmo 42:3; 80:5; 102:9). No es raro, pues, el que yo me queje. 8. Desear la muerte no es prueba de la preparación para<br />

la muerte. Los impíos a veces desean morir, a fin de evitar tribulaciones, sin pensar en el más allá. Los piadosos<br />

desean la muerte, para poder estar con el Señor, pero pacientemente aguardan la voluntad de Dios. 9.<br />

quebrantarme—molerme (Isaías 8:15). soltara la mano—Dios había extendido la mano solamente para herir la<br />

superficie de la carne de Job (1:12; 2:6); Job desea que aquella mano fuese suelta para herir más honda y mortalmente.<br />

me deshiciera—me cortara: metáfora del tejedor que corta la tela, ya terminada, de los cabos de hilo (Isaías 38:12). 10.<br />

Si me asaltase—“Me endurecería con (mi) dolor”: más bien, “Me holgaría en el dolor”, si supiese que tal dolor<br />

apresurara mi muerte (Gesenius); “no daría tregua.” Umbreit traduce el hebreo: “Que (Dios) no dé tregua,” y lo<br />

conecta con dolor. La Versión Inglesa es más vívida. escondido—No he desconocido, en palabra ni en hecho, los<br />

mandamientos del Santo (Salmo 119:46; Hechos 20:20). Esto lo dice en réplica a la insinuación de Elifaz de que Job es<br />

hipócrita. Aquí se llama el Santo a Dios, para expresar la obligación recíproca del hombre de ser santo, como Dios es<br />

santo (Levítico 19:2). 11. ¿Qué fuerzas físicas tengo que me garanticen la esperanza de sanarme? esperanza que Elifaz había<br />

sugerido. ¿Y qué sino un miserable fin de vida está delante de mí, para que yo deseara prolongar la vida? (Umbreit.)<br />

Umbreit y Rosenmuller traducen, no tan acertadamente las últimas palabras como tener paciencia. 12. Tan ferozmente

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!