11.05.2013 Views

COMENTARIO EXEGETICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA TOMO I ...

COMENTARIO EXEGETICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA TOMO I ...

COMENTARIO EXEGETICO Y EXPLICATIVO DE LA BIBLIA TOMO I ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

790<br />

Es por demás—tus amenazas y exhortaciones las desechamos (cap. 2:25). El nuestro es un caso desesperado; nosotros<br />

nos abandonamos sin esperanza a nuestros pecados y su castigo. En ésta y en las siguientes cláusulas: “Caminaremos<br />

de acuerdo con nuestras imaginaciones”, Jeremías hace que expresen el real estado de sus vidas, más bien, que los<br />

hipócritas subterfugios a que estaban inclinados a expresar. Así ocurre en Isaías 30:10, 11. 13. (Cap. 2:10; 11). Aun<br />

entre los mismos paganos nunca se había oído decir que una nación desechase sus dioses para adoptar otros extraños,<br />

bien que sus propios dioses sean falsos. la virgen de Israel—(2 Reyes 19:21), lo que agrava su delito, por cuanto la<br />

nación de Israel era especialmente la virgen que Dios había desposado consigo. gran fealdad—(Cap. 5:30). 14. ¿Hay<br />

algún hombre (que viva cerca) del Líbano que dejaría la nieve de ese monte (es decir, el agua fresca proveniente del<br />

deshielo de la nieva de ese monte, como él mismo lo explica enseguida), que viene de la piedra del campo (nombre<br />

poético del Líbano, que sobresale en medio del campo o casi llanura que lo rodea)? No lo hay. Sin embargo, Israel<br />

abandonó a Jehová, la fuente de agua viva, al alcance de su mano, por cisternas rotas. Cap. 17:13; 2:13, según la Versión<br />

Inglesa en este lugar. Maurer traduce: “¿Cesará la nieva del Líbano de la roca para regar mis campos?” (por ser toda la<br />

tierra del contorno peculiarmente de Jehová.) Líbano significa la montaña blanca, llamada así a causa de la nieve<br />

perpetua que cubre esa parte llamada Hermón, la que se extiende al nordeste de Palestina. ¿faltarán?—que responde<br />

al paralelo: “Dejará un hombre”. Maurer traduce: “se secarán” o “faltarán” (Isaías 19:5). En este caso el sentido sería:<br />

¿Se desviará la naturaleza de su curso natural? “Las frescas aguas” (véase Proverbios 25:25) se refieren a los<br />

manantiales perennes, alimentados por el parcial deshielo de la nieve en la época de los calores. ¿que corren de<br />

lejanas tierras?—que vienen de lejos, es decir, de las distintas y elevadas rocas del Líbano. Henderson lo traduce así:<br />

“las comprimidas aguas”, es decir, contraídas por un estrecho canal al descender por entre las rocas; “fluir” puede que<br />

en este concepto sea más bien “descender” (Cantares de Salomón 4:15). Pero el paralelismo en la Versión Inglesa es<br />

mejor: “que vienen de la roca”; “que corren de lejanas tierras”. 15. Porque—más bien: Y sin embargo; en oposición al<br />

orden natural de las cosas. me ha olvidado—[PAG. 685] (Cap. 2:32). Esto indica el previo conocimiento de Dios,<br />

mientras que él era desconocido para los gentiles; el olvido de Dios de parte de los judíos provino, por consiguiente,<br />

de su obstinada perversidad. y hácenles tropezar—es decir, los falsos profetas y los sacerdotes idólatras, hácenles<br />

tropezar a los judíos. las sendas antiguas—(Cap. 6:16): las sendas que sus píos antepasados siguieron. No se celebra<br />

aquí indistintamente la antigüedad, sino el ejemplo de aquellos padres que siguieron el camino recto. no hollado—no<br />

preparado convenientemente, que alude al abovedado centro del camino. Calvino traduce: “No hallado”. Ellos no<br />

tenían ningún precedente de los primeros santos que los indujese a inventar por sí mismos un nuevo culto. 16.<br />

silbos—(1 Reyes 9:8). Como signo de desprecio. Lo que sólo iba a ser el suceso, se atribuye al propósito del pueblo,<br />

aunque completamente diferente de lo que a ellos les habría gustado esperar. Su propósito se declara que será la<br />

destrucción de su país, por ser eso el inevitable resultado de su curso de conducta. meneará su cabeza—en señal de<br />

mofa (2 Reyes 19:21; Mateo 27:39). Así como “menear la cabeza” responde a “silbidos”, así “maravillará” responde a<br />

“desolación”, por lo cual, Munster, etc., perfieren traducir “objeto de admiración” (cap. 19:8). 17. Como viento<br />

solano—(del este)—Liter., “Yo los esparciré como viento solano” (que esparce todo lo que halla por delante): es un<br />

viento violentísimo (Job 27:21; Salmo 48:7; Isaías 27:8). Treinta y dos MSS. dicen (sin como) “con un viento solano”.<br />

mostraréles las espaldas, y no el rostro—justa retribución, pues “ellos me volvieron la espalda … no el rostro” (cap.<br />

2:27). 18. (Cap. 11:19). Acusémoslo de un delito capital, como falso profeta; “pues (mientras él predice que esta tierra<br />

será dejada sin sacerdotes que enseñen la ley, Malaquías 2:7; sin escribas, que expliquen sus dificultades, y sin<br />

profetas que revelen la voluntad de Dios) la ley no faltará del profeta”, etc., desde que Dios ha hecho de ellos una<br />

permanente institución en su Iglesia. y la ley dice que ellas serán perpetuas (Levítico 6:18; 10:11; véase cap. 5:12).<br />

[Grocio]. del sabio—los escribas y ancianos unidos a los sacerdotes. Es probable que ellos quieran decir: Nosotros<br />

tenemos el derecho de nuestra parte, pese a las palabras de Jeremías contra nosotros y nuestros profetas, etc. (cap.<br />

28:15, 16; 29:25, 32; 5:31); “pues la ley no faltará”, etc. Yo prefiero la explicación de Grocio. Venid, e hirámoslo de<br />

lengua—mediante falsa acusación (Salmo 57:4; 64:3; 12:4; 50:19). Por causa de la lengua (Margen de la V. I.), esto es, por<br />

hablar contra nosotros. “En la lengua”, esto es, matémoslo para que no hable contra nosotros. [Castalio]. 19. Mira por<br />

mí—contrástese con “no miremos” (v. 18). Como ellos no miran por mí, mira tú oh Jehová, y permite que al menos<br />

mis palabras sean de peso para ti. 20. En los detalles especificados aquí, Jeremías era tipo de Jesucristo (Salmo 109:4, 5;<br />

Juan 15:25) mi alma—mi vida (Salmo 35:7). me puse delante de ti … para apartar … tu ira—Así lo hizo Moisés<br />

(Salmo 106:23; cf. Ezequiel 22:30). Así Jesucristo el antitipo de ciertos anteriores intercesores (Isaías 59:16). 21. Hazlos<br />

derramar por medio de la espada—liter., por las manos de la espada. Así Ezequiel 35:5. Maurer con Jerónimo traduce:<br />

“entréqalos al poder de la espada”. Pero véase Salmo 63:10, margen de la V. I.; Isaías 53:12. En esta oración él no se<br />

entrega a la venganza personal, cual si estuviera su propia causa en tela de juicio; sino que habla bajo el dictado del<br />

Espíritu Santo, cesando de interceder, y hablando proféticamente, sabiendo como sabía que estaban condenados a la<br />

destrucción como réprobos; en cambio, por aquellos que no eran así, sin duda no dejó de interceder por ellos. Pero<br />

esto no tenemos que tomarlo como ejemplo, por tratarse de un caso especial. sean puestos a muerte—o como en el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!