25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Может быть, это мало метает, мало трат<strong>и</strong>т времен<strong>и</strong>, даже дает<br />

отдых <strong>и</strong> удовольств<strong>и</strong>е, но это дело само по себе не содействует<br />

пахан<strong>и</strong>ю поля, а прот<strong>и</strong>воположно ему.<br />

Καὶ παράγων ὁ Ἰ ησοῦς ἐϰεῖθεν, εἶδεν ἄνθρωπον ϰαθήμενον ἐπὶ τὸ<br />

τελώνιον, Ματθαῖον λεγόμενον, ϰαὶ λέγει αὐτῷ Ἀϰολούθει μοι. Καὶ<br />

ἀναστὰς ἠϰολούθησεν αὐτφ.<br />

Καὶ ἐγένετο, αὐτοῦ ἀναϰειμένου ἐν τῇ οἰϰία, ϰαὶ ἰδού, πολλοὶ τελῶναι<br />

ϰαὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέϰειντο τῷ Ἰ ησοῦ ϰαὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτου.<br />

Мф. IX, 9. (Mp. II, 14; Лк.<br />

V, 27, 28.) Проходя оттуда,<br />

И<strong>и</strong>сус ув<strong>и</strong>дел человека, с<strong>и</strong>дящего<br />

у сбора пошл<strong>и</strong>н, по<br />

<strong>и</strong>мен<strong>и</strong> Матфея, <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т ему:<br />

следуй за мною. И он встал <strong>и</strong><br />

последовал за н<strong>и</strong>м.<br />

Мф. IX, 10. (Mp. II, 15;<br />

Лк. V, 29.) И когда И<strong>и</strong>сус<br />

возлежал в доме, мног<strong>и</strong>е мытар<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> грешн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> пр<strong>и</strong>шл<strong>и</strong> <strong>и</strong><br />

возлегл<strong>и</strong> с н<strong>и</strong>м <strong>и</strong> учен<strong>и</strong>кам<strong>и</strong><br />

его.<br />

Раз по пут<strong>и</strong> ув<strong>и</strong>дал И<strong>и</strong>сус,<br />

с<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т человек, соб<strong>и</strong>рает подат<strong>и</strong>.<br />

Звал<strong>и</strong> человека Матвеем.<br />

И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т ему: <strong>и</strong>д<strong>и</strong> за<br />

мною. И он, встав, пошел за<br />

н<strong>и</strong>м.<br />

И сделал Матвей угощен<strong>и</strong>е<br />

И<strong>и</strong>сусу. И случ<strong>и</strong>лось так, что,<br />

когда с<strong>и</strong>дел И<strong>и</strong>сус у него<br />

в доме, пр<strong>и</strong>шл<strong>и</strong> еще откупщ<strong>и</strong>к<strong>и</strong><br />

податей <strong>и</strong> заблудш<strong>и</strong>е1<br />

к нему <strong>и</strong> с<strong>и</strong>дел<strong>и</strong> с И<strong>и</strong>сусом <strong>и</strong><br />

с учен<strong>и</strong>кам<strong>и</strong> его.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) ‘Αμαρτωλοί — ош<strong>и</strong>бающ<strong>и</strong>еся. Я перевожу ош<strong>и</strong>бающ<strong>и</strong>еся,<br />

а не грешн<strong>и</strong>к<strong>и</strong>, потому что грешн<strong>и</strong>к получ<strong>и</strong>ло уже другое значен<strong>и</strong>е.<br />

Здесь<br />

<strong>и</strong>меет значен<strong>и</strong>е прот<strong>и</strong>воположное фар<strong>и</strong>сеям,<br />

т. е. православным, людям, сч<strong>и</strong>тающ<strong>и</strong>м себя правым<strong>и</strong>.<br />

И потому я ставлю слово, отвечающее <strong>и</strong> слову ἁμαρτωλοί <strong>и</strong> прот<strong>и</strong>воположное<br />

слову «православный» — заблудш<strong>и</strong>й.<br />

Καὶ ἰδοντες οἱ Φαρισαῖοι, εἶπον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Διατί μετὰ τῶν<br />

τελωνῶν ϰαὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσϰαλος ὑμῶν;<br />

Καὶ αϰούσας ὁ Ἰ ησοῦς, λέγει αὐτοῖς Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες<br />

ἰατροῦ, ἀλλ’ οἱ ϰαϰῶς ἔχοντες˙ οὐϰ ἦλθον ϰαλέσαι διϰαίους, ἀλλ’ ἁμαρτωλοὺς<br />

εἰς μετανοίαν.<br />

Πορευθέντες δὲ μάθετε τὶ ἐστιν Ἔλεον θέλω, ϰαὶ οὐ θυσίαν.<br />

111

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!