You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) В некоторых сп<strong>и</strong>сках слова эт<strong>и</strong> размещены не так:<br />
ὅτι ὁ Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, а так: ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς υἱὸς<br />
ἐστιν τοῦ Θεοῦ.<br />
Я пр<strong>и</strong>н<strong>и</strong>маю второе размещен<strong>и</strong>е, сч<strong>и</strong>тая его яснее.<br />
2) Слова ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, буквально переведенные «во <strong>и</strong>мя<br />
его», представляют одно <strong>и</strong>з тех выражен<strong>и</strong>й, которым мы, дословно<br />
<strong>перевод</strong>я <strong>и</strong>х, пр<strong>и</strong>п<strong>и</strong>сываем про<strong>и</strong>звольное <strong>и</strong> чаще всего неясное<br />
значен<strong>и</strong>е. Еврейское слово, соответствующее слову ὄνομα, означает<br />
не <strong>и</strong>мя, а самое л<strong>и</strong>цо, самую особу, самое то, что он есть;<br />
<strong>и</strong> потому слова: «<strong>и</strong>мел<strong>и</strong> ж<strong>и</strong>знь во <strong>и</strong>мя его» должны пон<strong>и</strong>маться<br />
так, что ж<strong>и</strong>знь дается самою сущностью того, что есть сын Бож<strong>и</strong>й.<br />
Я перевожу: чрез то, что он был.<br />
3) Слова αὐτόπταιϰαί ὑπηρέταιγενόμενοι τοῦ λόγου переведены неправ<strong>и</strong>льно:<br />
«очев<strong>и</strong>дцам<strong>и</strong> <strong>и</strong> служ<strong>и</strong>телям<strong>и</strong> Слова» по-русск<strong>и</strong> <strong>и</strong> «Diener<br />
des Worts» по-немецк<strong>и</strong>. В этом выражен<strong>и</strong><strong>и</strong> λόγος не может знач<strong>и</strong>ть<br />
«слово»: нельзя быть очев<strong>и</strong>дцем слова. Перевод Вульгаты:<br />
viderunt et m inistri fuerunt sermonis, прав<strong>и</strong>льнее. Здесь слово<br />
λόγος (логос) не может означать н<strong>и</strong>чего <strong>и</strong>ного, как проповедь<br />
учен<strong>и</strong>я <strong>и</strong>л<strong>и</strong> мудрост<strong>и</strong>; <strong>и</strong> так <strong>и</strong> должно перевест<strong>и</strong>.<br />
4) Это вступлен<strong>и</strong>е Лук<strong>и</strong> есть частное обращен<strong>и</strong>е п<strong>и</strong>сателя<br />
к Феоф<strong>и</strong>лу, <strong>и</strong>злагающее повод к нап<strong>и</strong>сан<strong>и</strong>ю Евангел<strong>и</strong>я.<br />
Ст<strong>и</strong>х<strong>и</strong> эт<strong>и</strong>, говорящ<strong>и</strong>е о том, что прежде уже п<strong>и</strong>сал<strong>и</strong> про<br />
это, <strong>и</strong> о том, что вызвало Луку нап<strong>и</strong>сать свое <strong>и</strong>зложен<strong>и</strong>е, не касаются<br />
учен<strong>и</strong>я, потому он<strong>и</strong> могут быть опущены в <strong>и</strong>зложен<strong>и</strong><strong>и</strong><br />
<strong>и</strong>л<strong>и</strong> напечатаны мелк<strong>и</strong>м шр<strong>и</strong>фтом, как добавлен<strong>и</strong>е.<br />
В пред<strong>и</strong>слов<strong>и</strong><strong>и</strong> этом (Иоан. XX, 31) сказано, что верою<br />
в то, что И<strong>и</strong>сус Хр<strong>и</strong>стос был сын Бога, люд<strong>и</strong> будут <strong>и</strong>меть<br />
«ж<strong>и</strong>знь».<br />
Точно так же, как в словах возвещен<strong>и</strong>е о благе подразумевается<br />
какое-то особенное, более твердое, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нное благо,<br />
чем то, что люд<strong>и</strong> сч<strong>и</strong>тают за благо, <strong>и</strong> в слове ж <strong>и</strong>знь, которую<br />
люд<strong>и</strong> будут <strong>и</strong>меть, очев<strong>и</strong>дно подразумевается какая-то не та<br />
ж<strong>и</strong>знь, которую люд<strong>и</strong> сч<strong>и</strong>тают ж<strong>и</strong>знью. Эта другая ж<strong>и</strong>знь получается<br />
верою в то, что есть сын Бога. Хотя <strong>и</strong> не определено,<br />
что надо разуметь под выражен<strong>и</strong>ем «сын Бога», указывается<br />
на то, что с этой сыновностью Богу связывается <strong>и</strong> самое возвещен<strong>и</strong>е<br />
о благе.<br />
<strong>24</strong>