25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Καὶ ἐὰν ϰρίνω δὲ ἐγώ, ἡ ϰρίσις ἡ ἐμὴ ἀληϑής ἐστιν, ὅτι μόνος οὐϰ<br />

εἰμί, ἀλλ᾿ ἐγὼ ϰαὶ ὁ πέμψας με πατήρ·<br />

Καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται, ὅτι δύο ἀνϑρώπων ἡ<br />

μαρτυρία ἀληϑής ἐστιν·<br />

Ἐ γώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ, ϰαὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ<br />

πέμψας με πατήρ.<br />

Ἔλεγον οὖν αὐτῷ Ποῦ ἐστιν ὁ πατήρ σου; ᾿ἀπεϰρίθη Ἰησοῦς Οὔτε<br />

ἐμὲ οἴδατε οὔτε, τὸν πατέρα μου· εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, ϰαὶ τὸν πατέρα μου<br />

ᾔδειτε ἂν.<br />

Ин. V III, 16. А есл<strong>и</strong> <strong>и</strong> сужу<br />

я, то суд мой <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нен, потому<br />

что я не од<strong>и</strong>н, но я <strong>и</strong> Отец,<br />

пославш<strong>и</strong>й меня.1<br />

17. А <strong>и</strong> в законе вашем нап<strong>и</strong>сано,<br />

что двух человек св<strong>и</strong>детельство<br />

<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно.<br />

18. Я сам св<strong>и</strong>детельствую<br />

о себе, <strong>и</strong> св<strong>и</strong>детельствует обо<br />

мне Отец, пославш<strong>и</strong>й меня.1<br />

19. Тогда сказал<strong>и</strong> ему: где<br />

твой отец? И<strong>и</strong>сус отвечал: вы<br />

не знаете н<strong>и</strong> меня, н<strong>и</strong> отца<br />

моего;2 есл<strong>и</strong> бы знал<strong>и</strong> меня,<br />

то знал<strong>и</strong> бы <strong>и</strong> отца моего.<br />

Но есл<strong>и</strong> я <strong>и</strong> сужу, то суд<br />

мой <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нен, потому что я не<br />

од<strong>и</strong>н, но я <strong>и</strong> пославш<strong>и</strong>й меня<br />

Отец.<br />

И в законе вашем нап<strong>и</strong>сано,<br />

что двух людей показан<strong>и</strong>я достаточны.<br />

Я о себе показываю, <strong>и</strong> показывает<br />

обо мне пославш<strong>и</strong>й меня<br />

Отец.<br />

Сказал<strong>и</strong> ему <strong>и</strong>уде<strong>и</strong>: какой<br />

такой твой отец? И сказал <strong>и</strong>м<br />

И<strong>и</strong>сус: меня не знаете <strong>и</strong> отца<br />

не знаете. Есл<strong>и</strong> бы меня знал<strong>и</strong>,<br />

знал<strong>и</strong> бы <strong>и</strong> отца. Есл<strong>и</strong> меня не<br />

знаете, то <strong>и</strong> отца моего не<br />

знаете.<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Треть<strong>и</strong>м доказательством <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нност<strong>и</strong> своего учен<strong>и</strong>я И<strong>и</strong>сус<br />

выставляет то, что <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нность его подтверждается двумя св<strong>и</strong>детелям<strong>и</strong>:<br />

сам<strong>и</strong>м человеком <strong>и</strong> его отцом — Богом.<br />

2) Евре<strong>и</strong> спраш<strong>и</strong>вают: кто твой отец? Он отвечает: в том-то<br />

<strong>и</strong> дело, что вы не знаете своего отца, не знаете своего про<strong>и</strong>схожден<strong>и</strong>я.<br />

Есл<strong>и</strong> бы вы знал<strong>и</strong>, то <strong>и</strong> меня бы знал<strong>и</strong>, <strong>и</strong> всё бы вам<br />

было ясно. Он говор<strong>и</strong>т то, что говор<strong>и</strong>л Н<strong>и</strong>код<strong>и</strong>му, что основа<br />

всего — это понять, откуда взялась ж<strong>и</strong>знь — дух человека.<br />

Ταῦτα τὰ ῥήματα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ γαζοφυλαϰίῳ διδάσϰωῦ<br />

ἐν τῷ ἱερῷ· ϰαὶ οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.<br />

455

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!