25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Οἰϰούμενος — буквально: об<strong>и</strong>таемый, подразумевается<br />

земл<strong>и</strong>, <strong>и</strong> должно быть переведено: людей, ж<strong>и</strong>вущ<strong>и</strong>х на земле.<br />

Σὺ οὖν ἐὰν προσϰύνήσῃς ἐνώπιόν μου, ἔσται σου πάντα.<br />

Καὶ ἀποϰριθεὶς αὐτῷ εἶπεν ὁ Ἰ ησοῦς. Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ.<br />

Γέγραπται γάρ·Προσϰυνήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου, ϰαὶ αὐτῷ μόνφ λατρεύ<br />

σεις.<br />

Л к . IV, 7. (Мф. IV. 9.)<br />

Итак, есл<strong>и</strong> ты поклон<strong>и</strong>шься<br />

мне, то всё будет твое.<br />

Лк. IV, 8. (Мф. IV, 10.)<br />

И<strong>и</strong>сус сказал ему в ответ:<br />

Отойд<strong>и</strong> от меня, сатана; нап<strong>и</strong>сано:<br />

Господу Богу твоему<br />

поклоняйся <strong>и</strong> ему одному<br />

служ<strong>и</strong> (Второзак. 6, 13).<br />

Есл<strong>и</strong> почт<strong>и</strong>шь меня, то всё<br />

будет твое.<br />

Тогда отвечал И<strong>и</strong>сус <strong>и</strong> сказал:<br />

Отойд<strong>и</strong> (лукавый), враг;1<br />

нап<strong>и</strong>сано: Господа твоего поч<strong>и</strong>тай<br />

<strong>и</strong> ему одному работай.2<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Сатана — слово, не <strong>и</strong>меющее определенного значен<strong>и</strong>я.<br />

По-еврейск<strong>и</strong> знач<strong>и</strong>т: враг. Я так <strong>и</strong> перевожу.<br />

2) λατρεύω — работаю за плату. Значен<strong>и</strong>е этого слова, очень<br />

редко употребляющегося <strong>и</strong> в этом смысле только раз употребленного,<br />

очень важно. Оно знач<strong>и</strong>т не служ<strong>и</strong>ть, даже не работать<br />

в смысле русского слова — делать дело, — оно знач<strong>и</strong>т<br />

работать за награду, т. е. неохотно, с трудом работать, не<br />

для самой работы, но для другой цел<strong>и</strong>.<br />

Καὶ συντελέσας πάντα πειρασμὸν ὁ διάβολος, ἀπέστη ἀπ᾽ αὐτοῦ ἄχρι<br />

χαιροῦ.<br />

Καὶ ἰδού, ἄγγελοι προσῆλθον, ϰαὶ διηϰόνουν αὐτῷ.<br />

Лк. IV, 13. И оконч<strong>и</strong>в всё<br />

<strong>и</strong>скушен<strong>и</strong>е, д<strong>и</strong>авол отошел от<br />

него до времен<strong>и</strong>.<br />

Мф. IV, 11. Тогда оставляет<br />

его д<strong>и</strong>авол, — <strong>и</strong> се, ангелы<br />

пр<strong>и</strong>ступ<strong>и</strong>л<strong>и</strong> <strong>и</strong> служ<strong>и</strong>л<strong>и</strong> ему.<br />

Тогда <strong>и</strong>скус<strong>и</strong>тель отстал от<br />

него на время, <strong>и</strong> с<strong>и</strong>ла Бож <strong>и</strong>я1<br />

пр<strong>и</strong>шла к нему <strong>и</strong> служ<strong>и</strong>ла ему.<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!