25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Τ ι π ο ιεῖ надо бы перевест<strong>и</strong>: «делает что-л<strong>и</strong>бо», но такой<br />

<strong>перевод</strong> л<strong>и</strong>шает смысла речь. Не всяк<strong>и</strong>й, кто что-л<strong>и</strong>бо делает,<br />

желает показать это м<strong>и</strong>ру, но всяк<strong>и</strong>й, кто <strong>и</strong>споведует <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну,<br />

кто служ<strong>и</strong>т Богу для себя. К слову ποιεῖ тут надо пр<strong>и</strong>бав<strong>и</strong>ть ἔργατοῦΘεοῦ<br />

; такое сокращен<strong>и</strong>е встречается часто. Полное<br />

выражен<strong>и</strong>е есть ποιεῖν ἔργα τοῦ Θεοῦ, но часто употребляется<br />

одно ἔργον <strong>и</strong>л<strong>и</strong> одно ποιεῖν <strong>и</strong> <strong>и</strong>меет то же значен<strong>и</strong>е.<br />

2) Слова: потому что <strong>и</strong> братья не вер<strong>и</strong>л<strong>и</strong> в него, т. е. в его<br />

учен<strong>и</strong>е, явно подтверждают то, что ἔργα (ποιεῖν) знач<strong>и</strong>т его учен<strong>и</strong>е.<br />

Οὐ δύναται ὁ ϰόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ<br />

αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.<br />

Ин. VII, 7. Вас м<strong>и</strong>р не<br />

м ож ет1 ненав<strong>и</strong>деть, а меня<br />

ненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, потому что я св<strong>и</strong>детельствую<br />

о нем, что дела<br />

его злы.<br />

И не станет вас м<strong>и</strong>р ненав<strong>и</strong>деть,<br />

а меня ненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, потому<br />

что я доказываю, что<br />

его служен<strong>и</strong>е Богу — зло.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Οὐ δύναται, как <strong>и</strong> в русском народном языке, употребляется<br />

у Иоанна в смысле просто будущего.<br />

Разговор между братьям<strong>и</strong> <strong>и</strong> И<strong>и</strong>сусом <strong>и</strong>дет о том, что есл<strong>и</strong> он<br />

хочет проповедывать свое учен<strong>и</strong>е, то вот случай: <strong>и</strong>дт<strong>и</strong> на праздн<strong>и</strong>к;<br />

там будет много народа, <strong>и</strong> там пускай пр<strong>и</strong> всех И<strong>и</strong>сус объяв<strong>и</strong>т<br />

свое учен<strong>и</strong>е. Тогда учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> ув<strong>и</strong>дят пр<strong>и</strong> друг<strong>и</strong>х правду его<br />

учен<strong>и</strong>я. Пускай <strong>и</strong>дет на праздн<strong>и</strong>к. На это И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т: для<br />

вас есть время будней <strong>и</strong> праздн<strong>и</strong>ка, а для меня нет н<strong>и</strong>какого<br />

особенного времен<strong>и</strong>. Оттого самого он<strong>и</strong> <strong>и</strong> ненав<strong>и</strong>дят меня, что<br />

я показываю, что всё <strong>и</strong>х богослужен<strong>и</strong>е — зло, что нет н<strong>и</strong>как<strong>и</strong>х<br />

праздн<strong>и</strong>ков.<br />

Ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν<br />

ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ϰαιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται.<br />

437

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!