You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) Τ ι π ο ιεῖ надо бы перевест<strong>и</strong>: «делает что-л<strong>и</strong>бо», но такой<br />
<strong>перевод</strong> л<strong>и</strong>шает смысла речь. Не всяк<strong>и</strong>й, кто что-л<strong>и</strong>бо делает,<br />
желает показать это м<strong>и</strong>ру, но всяк<strong>и</strong>й, кто <strong>и</strong>споведует <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну,<br />
кто служ<strong>и</strong>т Богу для себя. К слову ποιεῖ тут надо пр<strong>и</strong>бав<strong>и</strong>ть ἔργατοῦΘεοῦ<br />
; такое сокращен<strong>и</strong>е встречается часто. Полное<br />
выражен<strong>и</strong>е есть ποιεῖν ἔργα τοῦ Θεοῦ, но часто употребляется<br />
одно ἔργον <strong>и</strong>л<strong>и</strong> одно ποιεῖν <strong>и</strong> <strong>и</strong>меет то же значен<strong>и</strong>е.<br />
2) Слова: потому что <strong>и</strong> братья не вер<strong>и</strong>л<strong>и</strong> в него, т. е. в его<br />
учен<strong>и</strong>е, явно подтверждают то, что ἔργα (ποιεῖν) знач<strong>и</strong>т его учен<strong>и</strong>е.<br />
Οὐ δύναται ὁ ϰόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ<br />
αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.<br />
Ин. VII, 7. Вас м<strong>и</strong>р не<br />
м ож ет1 ненав<strong>и</strong>деть, а меня<br />
ненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, потому что я св<strong>и</strong>детельствую<br />
о нем, что дела<br />
его злы.<br />
И не станет вас м<strong>и</strong>р ненав<strong>и</strong>деть,<br />
а меня ненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, потому<br />
что я доказываю, что<br />
его служен<strong>и</strong>е Богу — зло.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Οὐ δύναται, как <strong>и</strong> в русском народном языке, употребляется<br />
у Иоанна в смысле просто будущего.<br />
Разговор между братьям<strong>и</strong> <strong>и</strong> И<strong>и</strong>сусом <strong>и</strong>дет о том, что есл<strong>и</strong> он<br />
хочет проповедывать свое учен<strong>и</strong>е, то вот случай: <strong>и</strong>дт<strong>и</strong> на праздн<strong>и</strong>к;<br />
там будет много народа, <strong>и</strong> там пускай пр<strong>и</strong> всех И<strong>и</strong>сус объяв<strong>и</strong>т<br />
свое учен<strong>и</strong>е. Тогда учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> ув<strong>и</strong>дят пр<strong>и</strong> друг<strong>и</strong>х правду его<br />
учен<strong>и</strong>я. Пускай <strong>и</strong>дет на праздн<strong>и</strong>к. На это И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т: для<br />
вас есть время будней <strong>и</strong> праздн<strong>и</strong>ка, а для меня нет н<strong>и</strong>какого<br />
особенного времен<strong>и</strong>. Оттого самого он<strong>и</strong> <strong>и</strong> ненав<strong>и</strong>дят меня, что<br />
я показываю, что всё <strong>и</strong>х богослужен<strong>и</strong>е — зло, что нет н<strong>и</strong>как<strong>и</strong>х<br />
праздн<strong>и</strong>ков.<br />
Ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν<br />
ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ϰαιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται.<br />
437