25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

для себя, без Бога, то он не ж<strong>и</strong>вет, <strong>и</strong> как ж<strong>и</strong>ть нельзя н<strong>и</strong> меньше,<br />

н<strong>и</strong> больше, так <strong>и</strong> не ж<strong>и</strong>ть нельзя н<strong>и</strong> меньше, н<strong>и</strong> больше, человек<br />

ж<strong>и</strong>вет <strong>и</strong>л<strong>и</strong> не ж<strong>и</strong>вет. Тут нет н<strong>и</strong> наказан<strong>и</strong>я, н<strong>и</strong> награды, а есть<br />

ж<strong>и</strong>знь <strong>и</strong> смерть.<br />

Учен<strong>и</strong>е Хр<strong>и</strong>ста есть только учен<strong>и</strong>е о том, что ж<strong>и</strong>знь, что<br />

смерть. Ж<strong>и</strong>знь — разумен<strong>и</strong>е, остальное — смерть.<br />

О Х ЛЕБЕ ЖИЗНИ<br />

Ἐν δὲ τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Ραββ, φάγε·<br />

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐϰ οἴδατε.<br />

Ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους Μή τις ἤνεγϰεν αὐτῷ φαγεῖν;<br />

Λέγει αὐτοῖς ὁ Ιησοῦς Ἐμὸν βρῶμά ἐστιν, ἵνα ποιῶ τὸ θέλημα τοῦ<br />

πέμψαντός με ϰαὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον.<br />

Οὐχ ὑμεῖς λέγετε, ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστι ϰαὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; ἰδοὺ,<br />

λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ϰαὶ θεάσασθε τάς χώρας,<br />

ὅτι λευϰαί εἰσι πρὸς θερισμὸν. ἤδη.<br />

Καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει ϰαὶ συνάγει ϰαρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον,<br />

ἵνα ϰαὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ ϰαὶ ὁ θερίζων.<br />

Ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς, ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων<br />

ϰαὶ ἄλλος ὁ θερίζων.<br />

Ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν, ὃ οὐχ ὑμεῖς ϰεϰοπιάϰατε· ἄλλοι<br />

ϰεϰοπιάϰασι, ϰαὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ϰόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε.<br />

Ин. IV, 31. Между тем учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong><br />

прос<strong>и</strong>л<strong>и</strong> его, говоря:<br />

Равв<strong>и</strong>! Равв<strong>и</strong>, ешь!<br />

32. Но он сказал <strong>и</strong>м: у меня<br />

есть п<strong>и</strong>ща, которой вы не<br />

знаете.<br />

33. Посему учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

между собою: разве кто<br />

пр<strong>и</strong>нес ему есть?<br />

34. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м: моя<br />

п<strong>и</strong>ща есть твор<strong>и</strong>ть волю пославшего<br />

меня <strong>и</strong> соверш<strong>и</strong>ть<br />

дело его.<br />

35. Не говор<strong>и</strong>те л<strong>и</strong> вы, что<br />

еще четыре месяца, <strong>и</strong> наступ<strong>и</strong>т<br />

И вот раз спрос<strong>и</strong>л<strong>и</strong> его учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong>:<br />

Уч<strong>и</strong>тель, ел ты?<br />

Он же сказал <strong>и</strong>м: у меня<br />

еда такая, какую вы не знаете.<br />

И заговор<strong>и</strong>л<strong>и</strong> друг дружке<br />

учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong>: <strong>и</strong>л<strong>и</strong> кто пр<strong>и</strong>нос<strong>и</strong>л<br />

ему есть?<br />

И сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: моя<br />

еда это то, что я делаю волю<br />

того, кто послал меня, <strong>и</strong> <strong>и</strong>сполняю<br />

его дела.<br />

Не говор<strong>и</strong>те, что еще четыре<br />

месяца <strong>и</strong> жатва пр<strong>и</strong>дет. Вот<br />

327

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!