25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

В О С К РЕ Ш Е Н И Е Л А ЗА Р Я<br />

За эт<strong>и</strong>м следует так называемое воскрешен<strong>и</strong>е Лазаря.<br />

Вот что говор<strong>и</strong>т церковь (Толк. Ев. Ин., стр. 391 <strong>и</strong> 398):<br />

Восскорбел духом <strong>и</strong> возмут<strong>и</strong>лся: греческое слово, переведенное словом<br />

восскорбел, заключает в себе понят<strong>и</strong>е негодован<strong>и</strong>я, гнева <strong>и</strong> отвращен<strong>и</strong>я,<br />

пр<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>няемого возмут<strong>и</strong>тельным поступком, а слово, переведенное словом<br />

возмут<strong>и</strong>лся, заключает понят<strong>и</strong>е содроган<strong>и</strong>я, потрясен<strong>и</strong>я; знач<strong>и</strong>т, все<br />

выражен<strong>и</strong>е точнее будет перевест<strong>и</strong>: возмут<strong>и</strong>лся <strong>и</strong> содрогнулся.<br />

Чем же так возмущена была душа господа в эту м<strong>и</strong>нуту? Несколько<br />

после, когда <strong>и</strong>уде<strong>и</strong>, бывш<strong>и</strong>е тут, выраз<strong>и</strong>л<strong>и</strong> довольно ясно враждебное<br />

отношен<strong>и</strong>е к нему, он опять возмут<strong>и</strong>лся; это дает основан<strong>и</strong>е предполагать,<br />

что господь в эту м<strong>и</strong>нуту возмут<strong>и</strong>лся тем же, т. е. <strong>и</strong>удеям<strong>и</strong>, <strong>и</strong>х поведен<strong>и</strong>ем<br />

в это время. Евангел<strong>и</strong>ст говор<strong>и</strong>т, что господь возмут<strong>и</strong>лся так, когда ув<strong>и</strong>дел<br />

Мар<strong>и</strong>ю плачущую <strong>и</strong> пр<strong>и</strong>шедш<strong>и</strong>х с ней <strong>и</strong>удеев плачущ<strong>и</strong>х, т. е. когда ув<strong>и</strong>дел,<br />

с одной стороны, <strong>и</strong>скренн<strong>и</strong>е слезы глубоко скорбящей сестры умершего,<br />

а с другой стороны, рядом с нею, плач эт<strong>и</strong>х людей (<strong>и</strong>л<strong>и</strong> некоторых <strong>и</strong>з н<strong>и</strong>х),<br />

которых слезы, казалось, был<strong>и</strong> так же <strong>и</strong>скренн<strong>и</strong>, как <strong>и</strong> слезы Мар<strong>и</strong><strong>и</strong>, но<br />

которые п<strong>и</strong>тал<strong>и</strong> злую вражду прот<strong>и</strong>в него, возлюбленного друга скорбя<br />

щ<strong>и</strong>х сестер. Крокод<strong>и</strong>ловым<strong>и</strong> слезам<strong>и</strong> врагов его господь возмущен был<br />

до глуб<strong>и</strong>ны душ<strong>и</strong>. К тому же господь в<strong>и</strong>дел, что эта вражда к нему доведет<br />

его до смерт<strong>и</strong>, <strong>и</strong> вот органы этой вражды к нему здесь, пр<strong>и</strong> вел<strong>и</strong>чайшем<br />

<strong>и</strong>меющем соверш<strong>и</strong>ться сейчас чуде. Это чудо будет вел<strong>и</strong>чайш<strong>и</strong>м знаме<br />

н<strong>и</strong>ем <strong>и</strong> доказательством его месс<strong>и</strong>анского досто<strong>и</strong>нства <strong>и</strong> должно бы поту<br />

ш<strong>и</strong>ть эту вражду; но вместо сего оно будет, он знал это, реш<strong>и</strong>тельным пово<br />

дом к пр<strong>и</strong>говору о его смерт<strong>и</strong>.<br />

Вел<strong>и</strong>чайшее его чудо сатана сделает с<strong>и</strong>гналом к роковому решен<strong>и</strong>ю<br />

о его смерт<strong>и</strong>, <strong>и</strong> вот некоторые <strong>и</strong>з органов этой темной с<strong>и</strong>лы — тут <strong>и</strong> плачут<br />

крокод<strong>и</strong>ловым<strong>и</strong> слезам<strong>и</strong>: господь возмут<strong>и</strong>лся духом. Это возмущен<strong>и</strong>е было<br />

так с<strong>и</strong>льно, что про<strong>и</strong>звело внешнее телесное потрясен<strong>и</strong>е, которое, по смыслу<br />

греческого слова, не было вполне невольным потрясен<strong>и</strong>ем, а выражало<br />

некоторое ус<strong>и</strong>л<strong>и</strong>е самого господа подав<strong>и</strong>ть это духовное возмущен<strong>и</strong>е.<br />

Мног<strong>и</strong>е уверовал<strong>и</strong>, а некоторые пошл<strong>и</strong> к фар<strong>и</strong>сеям <strong>и</strong> пр.: опять обычное<br />

разделен<strong>и</strong>е между <strong>и</strong>удеям<strong>и</strong>, на каковое обыкновенно указывает Иоанн,<br />

<strong>и</strong> разделен<strong>и</strong>е теперь более глубокое, чем прежде. Менее ослепленные,<br />

пораженные вел<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>ем соверш<strong>и</strong>вшегося перед <strong>и</strong>х глазам<strong>и</strong> несомненного<br />

чуда, уверовал<strong>и</strong> в чудотворца, как месс<strong>и</strong>ю, но более ослепленные оконча<br />

тельно, так сказать, ослепл<strong>и</strong> <strong>и</strong> ожесточ<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь в невер<strong>и</strong><strong>и</strong>. Он<strong>и</strong> пошл<strong>и</strong> к злей<br />

ш<strong>и</strong>м врагам господа — фар<strong>и</strong>сеям <strong>и</strong> сказал<strong>и</strong> <strong>и</strong>м, что сделал И<strong>и</strong>сус: судя<br />

по тому, что по <strong>и</strong>х доносу сейчас же был собран совет с<strong>и</strong>недр<strong>и</strong>она, на<br />

котором положено уб<strong>и</strong>ть господа, несомненно нужно полагать, что донос<br />

<strong>и</strong>х был злой, с злобной целью. «Объяв<strong>и</strong>л<strong>и</strong> фар<strong>и</strong>сеям без сомнен<strong>и</strong>я с целью<br />

опороч<strong>и</strong>ть его, как бы соверш<strong>и</strong>вшего нечто неправедное, так как он пове<br />

лел раскопать погребенного». Уд<strong>и</strong>в<strong>и</strong>тельно такое злобное невер<strong>и</strong>е <strong>и</strong> ослеп<br />

лен<strong>и</strong>е в в<strong>и</strong>ду вел<strong>и</strong>чайшего несомненного чуда, <strong>и</strong> сам евангел<strong>и</strong>ст уд<strong>и</strong>вляется<br />

такому невер<strong>и</strong>ю <strong>и</strong> ослеплен<strong>и</strong>ю. Вероятно, он<strong>и</strong> перетолковал<strong>и</strong> как-н<strong>и</strong>будь<br />

<strong>и</strong> это чудо, как перетолковывал<strong>и</strong> друг<strong>и</strong>е чудеса, объясняя <strong>и</strong>л<strong>и</strong> тем, что он<br />

494

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!