25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

начало духа в человеке. Про начало это сказано только<br />

то, что оно люб<strong>и</strong>ло м<strong>и</strong>р, т. е. что всё, что мы о нем знаем, есть<br />

то, что оно есть: субъект<strong>и</strong>вно — любовь, объект<strong>и</strong>вно — благо.<br />

Οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν ϰόσμον ἵνα ϰρίνῃ<br />

τὸν ϰόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωϑῇ ὁ ϰόσμος δἰ αὐτοῦ.<br />

Ин. III, 17. Ибо не послал<br />

Бог сына своего в м<strong>и</strong>р, чтобы<br />

суд<strong>и</strong>ть м<strong>и</strong>р, но чтобы м<strong>и</strong>р спасен<br />

был чрез него.<br />

Бог ведь послал1 сына в<br />

м <strong>и</strong> р2 не для того, чтобы<br />

казн<strong>и</strong>ть3 м<strong>и</strong>р, но для того,<br />

чтобы м<strong>и</strong>р был ж<strong>и</strong>в <strong>и</strong>м.<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) «Пр<strong>и</strong>йт<strong>и</strong>» в м<strong>и</strong>р знач<strong>и</strong>т по еврейскому обороту реч<strong>и</strong> —<br />

род<strong>и</strong>ться, <strong>и</strong> потому: «послал в м<strong>и</strong>р» может быть переведено:<br />

род<strong>и</strong>л м<strong>и</strong>ру.<br />

2) Κόσμος знач<strong>и</strong>т: м<strong>и</strong>р, в народном смысле — м<strong>и</strong>р людей.<br />

3) Κρίνειν <strong>и</strong>меет значен<strong>и</strong>е: разделять, полоть, отб<strong>и</strong>рать,<br />

разл<strong>и</strong>чать, суд<strong>и</strong>ть; но в Евангел<strong>и</strong>ях, в Послан<strong>и</strong>ях <strong>и</strong> в Деян<strong>и</strong>ях<br />

<strong>и</strong> особенно у Иоанна <strong>и</strong>меет чаще одно, подходящее ко всем<br />

местам, значен<strong>и</strong>е: казн<strong>и</strong>ть.<br />

Ин. VII, <strong>24</strong>. Не суд<strong>и</strong>те по наружност<strong>и</strong>, но суд<strong>и</strong>те судом праведным.<br />

Ин. VIII, 50. Впрочем, я не <strong>и</strong>щу моей славы: есть <strong>и</strong>щущ<strong>и</strong>й <strong>и</strong> судящ<strong>и</strong>й.<br />

Ин. XVIII, 31. П<strong>и</strong>лат сказал <strong>и</strong>м: возьм<strong>и</strong>те его вы, <strong>и</strong> по закону вашему<br />

суд<strong>и</strong>те его. Иуде<strong>и</strong> сказал<strong>и</strong> ему: нам не позволено предавать смерт<strong>и</strong> н<strong>и</strong>кого.<br />

Деян. XXIII, 3. Тогда Павел сказал ему: Бог будет б<strong>и</strong>ть тебя, стена<br />

подбеленная: ты с<strong>и</strong>д<strong>и</strong>шь, чтобы суд<strong>и</strong>ть по закону, <strong>и</strong>, вопрек<strong>и</strong> закону,<br />

вел<strong>и</strong>шь б<strong>и</strong>ть меня.<br />

Деян. XXIV, 6. Который отваж<strong>и</strong>лся даже оскверн<strong>и</strong>ть храм, мы взял<strong>и</strong><br />

его <strong>и</strong> хотел<strong>и</strong> суд<strong>и</strong>ть его по нашему закону.<br />

И много друг<strong>и</strong>х. Эт<strong>и</strong> места <strong>и</strong>стор<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>е <strong>и</strong>меют несомненно<br />

это значен<strong>и</strong>е. В местах же уч<strong>и</strong>тельных, где встречаются слова<br />

ϰρίνειν <strong>и</strong> ϰρίσις, только одно слово казнь <strong>и</strong>л<strong>и</strong> казн<strong>и</strong>ть соответствует<br />

по смыслу всем местам без <strong>и</strong>сключен<strong>и</strong>я. Места же,<br />

как:<br />

Ин. V, <strong>24</strong>. Ист<strong>и</strong>нно, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно говорю вам: слушающ<strong>и</strong>й слово моё <strong>и</strong> верующ<strong>и</strong>й<br />

в пославшего меня <strong>и</strong>меет ж<strong>и</strong>знь вечную <strong>и</strong> на суд не пр<strong>и</strong>ход<strong>и</strong>т,<br />

но перешел от смерт<strong>и</strong> в ж<strong>и</strong>знь.<br />

167

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!